«…Это не сон! (сборник)» читать онлайн книгу 📙 автора Рабиндраната Тагора на MyBook.ru
…Это не сон! (сборник)

Отсканируйте код для установки мобильного приложения MyBook

Недоступна

Стандарт

4.15 
(33 оценки)

…Это не сон! (сборник)

493 печатные страницы

Время чтения ≈ 13ч

2012 год

12+

Эта книга недоступна.

 Узнать, почему
О книге

Рабиндранат Тагор – величайший поэт, писатель и общественный деятель Индии, кабигуру – поэт-учитель, как называли его соотечественники. Творчество Тагора сыграло огромную роль не только в развитии бенгальской и индийской литературы, но даже и индийской музыки – он автор около 2000 песен. В прозе Тагора сочетаются психологизм и поэтичность, романтика и обыденность, драматическое и комическое, это красочное и реалистичное изображение жизни в Индии в начале XX века.

В книгу вошли романы «Песчинка» и «Крушение», стихотворения из сборника «Гитанджали», отмеченные Нобелевской премией по литературе (1913 г.), «за глубоко прочувствованные, оригинальные и прекрасные стихи, в которых с исключительным мастерством выразилось его поэтическое мышление» и стихотворение из романа «Последняя поэма».

читайте онлайн полную версию книги «…Это не сон! (сборник)» автора Рабиндранат Тагор на сайте электронной библиотеки MyBook.ru. Скачивайте приложения для iOS или Android и читайте «…Это не сон! (сборник)» где угодно даже без интернета. 

Подробная информация
Дата написания: 
1 января 2012
Объем: 
888731
Год издания: 
2012
ISBN (EAN): 
9785699550920
Переводчик: 
Г. Ярославцев
Время на чтение: 
13 ч.
Правообладатель
23 155 книг

Chagrin

Оценил книгу

— Баба, а баба!
— Что, дорогой?
— Расскажи сказочку.
— Ну хорошо, расскажу тебе одну восточную сказку.
В одной очень далекой стране жила богатая и красивая девушка. Однажды в дверь ее дома постучали. Служанка открыла дверь, на пороге стоял бедный старик, паломник. Служанка хотела его прогнать, но ее хозяйка, услышав голоса, вышла и пригласила старика на кухню. Добрая девушка предложила старику еду, но он взял только чапати и воды, с улыбкой отказавшись от остального. Добрая девушка предложила старику остановиться в их доме, набраться сил, на что старик ответил: «Хорошо, я останусь, но не более чем на три ночи. И в знак благодарности я немного развлеку вас своими историями».

Дальше...

В первую ночь старик рассказал басню. То была история о павлине, мыши, тигре и кошке. Павлин был с детства избалован матерью, он был о себе очень высокого мнения и презирал остальных. Его другом был тигр. Скромный и мудрый, тигр всегда оставался в тени павлина, его дружбу принимали как должное, его самого не особо ценили. Мать павлина хотела женить своего сына на кошке, но сын не желал жениться, и свадьба не состоялась. Но позже павлин все же женился на маленькой мышке. Такая она была маленькая и нежная, такая кроткая и милая, что не устояло сердце павлина, сыграли свадьбу, и потекли дни беззаботной жизни и пылкой любви. Не приспособлена была мышка быть хозяйкой в доме, не могла ни приготовить толкового обеда, ни убрать комнату как следует. Невзлюбила ее мать павлина. Павлин же, потеряв голову от своей любви, всегда вставал на сторону жены, выступая против матери. Мать на время уехала из дома, а вернулась с той самой кошкой, о которой говорилось в самом начале. Кошка ловко управлялась в доме павлина, она снискала любовь и матери, и мышки. В душе же кошки росли злость и зависть, она наблюдала за любовью двух супругов, но сама этой любви была лишена.
«Все это могло принадлежать мне!» — думала она по вечерам, ворочаясь в своей постели.
Чувствуя себя несправедливо обделенной, кошка решила разрушить счастье тех, кто был к ней так добр. К сожалению, мышка сама помогла ей в этом, навязывая общество кошки своему мужу.

— Баба, но почему мышка так делала?
— Глупышка была, да и сама она так любила кошку, что хотела поделиться с мужем всем тем, что так сильно любит. Их чувства начали терять вкус, а общество кошки заметно оживило их. Все закончилось тем, что павлин, забыв о своем долге сына и мужа, увез кошку с собой. Кошка к тому времени успела разглядеть его за всем ворохом ярких перьев и разочароваться в нем. Презрение наполнило ее душу, а сердце ее устремилось к тигру.

— Какая-то плохая история! Там все закончилось хорошо?
— Да, не переживай, мой дорогой. Тигр вернул павлина домой, тот, припав к стопам матери, попросил прощения и вернулся к своей мышке.

— Какая глупая и запутанная история, что же хотел сказать этим старик?
— То, что надо чтить своих родителей, быть верным своей жене и ценить дружбу.

— Хорошо, а что же старик рассказал на вторую ночь?
— То была сказка о прекрасной принцессе, которая вышла замуж за принца, но во время путешествия в дом свекра корабль их потерпел крушение. Принцессу обнаружил принц, но то был не ее муж, а другой юноша, который так же женился двумя днями ранее. Принц принял принцессу за свою жену, да так и вел себя с ней, пока спустя несколько дней его заблуждение не открылось.

— Баба, ну как же он мог перепутать жену?
— Все потому, что свадьбы в этой стране проходят очень необычным способом: невесту для принца нашел отец, и принц, хоть и был влюблен в другую девушку, не смел перечить воле отца и согласился на женитьбу. Во время брачной церемонии он ни разу не взглянул на свою невесту, так же и принцесса из смущения и стыда не разу не взглянула на своего жениха.

— Очень глупо, но как же они так женятся?
— Таковы традиции этой далекой страны.
Тем не менее, принц, поняв, что принцесса ему вовсе не жена, почувствовал себя свободным и решил обручиться со своей возлюбленной, в то же время он не мог понять, как поступить с принцессой. Недруги расстроили свадьбу принца и ему пришлось уехать со своей не настоящей женой далеко-далеко, чтобы никто их не нашел и не раскрыл их тайну.

— Ох, опять все очень грустно! Чем же все окончилось?
— Старик ни за что не стал бы рассказывать своей гостеприимной хозяйке плохих историй, все закончилось хорошо! Принцесса нашла своего настоящего мужа, и он принял ее, и жили они долго и счастливо.

— А как же принц и его возлюбленная?
— О них история умалчивает.

— Но как же так, я думал, что они главные герои этой сказки?
— Давай представим, что у них тоже все сложилось благополучно.

— Что же рассказал старик на третью ночь?
— На третью ночь он пел песни. Долго пел, много. То были песни о Боге и о стране, в которой жили старик и девушка, о любви и надежде. Его голос, порой тихий и спокойный, порой полный чувства и боли, возносился ввысь, и поэзия его погружала девушку в мир грез. Песни были очень личные и глубокие, некоторые из них показались девушке очень знакомыми, как будто это пела ее душа. Как будто эти песни породили века, мудрость многих поколений, любовь десятков страдающих сердец… Девушка слушала, и по лицу ее текли слезы, ей не хотелось отпускать старика, но тот был непреклонен…

— Баба, баба, а что это за запах?
— Ох, это ж я борщ на плите оставила, совсем позабыла, старая дура!

9 августа 2016
LiveLib

Поделиться

Norna

Оценил книгу

...Это не сон!
Это – вся правда моя, это – истина,
Смерть побеждающий вечный закон.

Что для меня истории Тагора?.. Это – причудливая резьба по сандаловому дереву, тёплый аромат фруктов и обволакивающий дым благовоний. Это отголоски нежных песен вдали, и плавный полёт качелей, привязанных к раскидистой ветви. Это пение птиц, и жертвенные дары на маленьком серебрянном подносе. Концентрация на мелочах, но без мелочности; каждое слово и даже мысль, посланные в мир, всегда возвращаются, оборачиваясь новыми обстоятельствами.
Романы «Песчинка» и «Крушение», представленные в этом сборнике, вот именно такие – на фоне неспешной размеренной жизни творятся неистовые людские судьбы. Грех, что способен обернуться великой жертвою... радость жизни, вопреки... беспредельная любовь и гордость Индией. Всё повествование проникнуто таким состраданием, словно автор одновременно и создатель, и учитель; такой светлой грустью, хрустальной поэзией... Собственно, стихотворения из сборника "Гитанджали" («Жертвенные песни»), которые тоже имеются в этой книге, дополняют и закрепляют это ощущение благости. Для меня было неожиданностью то, что все стихи посвящены Богу и служением Ему. И очень по душе пришлось то, что при всём восторге, смирении, готовности к безграничному подчинению нет совершенно ощущения подавленности, собственной греховности, желания назвать себя «рабом». Тагор называет Бога по-разному, даже другом, поэтому возникает чувство лёгкости, близости Божества. Эти стихотворения я вполне могла бы назвать молитвой, такой ясной, нежной, преисполненной обожания и доверия своему любимому Создателю. Только сейчас стало абсолютно понятно, почему за "Гитанджали" Тагор получил Нобелевскую премию – иначе быть просто не могло.

О путник, чувствует душа,
Что скоро ты придёшь;
Волной восторга на меня
Накатывает дрожь.
И мнится, ныне час приспел
Отречься от ничтожных дел:
Ведь дух твой с ветром прилетел,
О повелитель мой.

Книга прочитана в ходе Игры в классики.

Рабиндранат Тагор (7.05.1861 - 7.08.1941)

17 февраля 2016
LiveLib

Поделиться

Krysty-Krysty

Оценил книгу

Что это было? Как мне разобраться в ощущениях? Как мне понять текст и своё отношение к нему?
Как оценить далёкое, из другого измерения искусства и ценностей, если я в перпендикулярной тому миру плоскости?
Примитивно? Наивно? Мыльно? Болливуд?..
Ограненно? Тонко? Экстракт чувств?
Да вообще, комедия это или трагедия?
Жизненно или театрально? Утрированно? Наигранно? Честно?
Экзотика или такие понятные общие чувства? Любовь или обязанность? Верность или измена? Долг или личное счастье? Слишком разжевано или слишком скупо?
Попытка европейского романа? Индийский танец, гротескно подчеркивающий передаваемые чувства?
Всё-таки этнографично? Традиционно? Или неудачно европеизировано, романизировано?
Серьёзная задумка для трансформации общества? Способ повлиять на общественное мнение? Или лёгкое развлекательное чтиво?
Быт? Уклад семьи? Конфликт традиций и нового времени?
Ломающий рамки 20-й век уже в Индии?
Идеальные типажи (наивная девушка, коварная вдова, глупый юноша, умный юноша)? Характеры дель-арте по-индийски? Или уникальные драмы конкретных прототипов?
Осуждение пережитков прошлого? Борьба за права женщин?
Всё-таки это психологическое исследование или схематичная поверхностная зарисовка?
Они просты или сложны - эти девушки, мечущиеся между (еще) кухней и (уже) книгой? Их долг служение мужу, но служить можно по-разному, ведь так? Во всем ли слушаться мужа? Есть ли шанс собственного выбора в жизни? А остаться одной (вдовой, незамужней) всегда ли позор и неудача? Или (уже) открываются новые пути?
Эти инфантильные парни - хозяева жизни патриархального общества или жертвы его?
Когда-когда там женятся в Индии?.. Да ведь они слишком молоды?! Перед нами эмоции подростков, а не взрослых людей? Тогда и хэппи-энд - во взрослении персонажей?
Получилось европеизировать индийские истории или примитизировать тысячелетний опыт?
Всё-таки персонажи раскрываются через диалоги - значит это драматургичная проза? Всё-таки автор прямо пишет об эмоциях и мыслях героев - значит его читатель не привык сам анализировать? Всё-таки во второй повести гораздо больше ярких, действительно красивых пейзажных зарисовок - значит автор совершенствуется? Всё-таки автор не смог выйти за границы своей касты - это поражение или единственно возможное поле его битвы?
А была ли битва?..

P. S. Философские стихи в странном напевном ритме - лучше ли они в оригинале?..

30 августа 2016
LiveLib

Поделиться

Ма за свою жизнь простила людям многие проступки. Она простит и ту, которая ничем не согрешила. 1903–1905
21 июля 2020

Поделиться

Теперь Ромеш знал, что это совсем не та девушка, на которой он женился. Но выяснить, чьей женой она была в действительности, оказалось делом нелегким.
21 июля 2020

Поделиться

Какое-то время мне казалось, что я люблю его. Но это была ошибка. – Разве, полюбив, обязательно устраивать пожар?
21 июля 2020

Поделиться

Автор книги

Переводчик

Подборки с этой книгой