«Великий русский» отзывы и рецензии читателей на книгу📖автора Полины Масалыгиной, рейтинг книги — MyBook.

Отзывы на книгу «Великий русский»

5 
отзывов и рецензий на книгу

OlesyaSG

Оценил книгу

Было интересно, но мало.

Еще раз убедилась, что у нас в школе были сильные учителя. Как вбили в школе знания, до сих пор не выветрились))

Ирония в том, что сейчас по-русски говорю очень редко,больше читаю, пишу, а в письменной речи ударений не видно))

9 апреля 2022
LiveLib

Поделиться

Sponzhik

Оценил книгу

О книгах Масалыгиной я узнала из ее блога. В общем-то ее блог уже представляет собой подборку интереснейших статей о языке - об этимологии, о пунктуации, общей грамотности и т.д. Книга "Великий русский" содержит новую информацию, где-то чуть более содержательно, чем в блоге, а где-то - чуть менее. Но, так или иначе, читается легко и интересно.

Содержание делится на несколько частей: смысл фразеологизмов, этимология слов, ударения и т.д. За основу взят топ слов/фраз/ошибок, которые допускаются в речи сейчас. Книга подойдет тем, кому нравится погружаться в языкознание чуть глубже, чем просто повторять правила. Однако произведение не претендует стать учебником для школьников, поэтому оно больше подходит взрослой аудитории, которая могла уже что-то подзабыть из школьного курса.

11 мая 2022
LiveLib

Поделиться

valeriya_veidt

Оценил книгу

На блог Полины Масалыгиной в Instagram я подписана не более полугода. В рамках основного контента социальной сети информация о правилах русского языка читается легко и интересно, и я большим с удовольствием знакомлюсь с каждой новой статьёй блогера. Поэтому, когда Полина рассказала, что совместно с издательством АСТ готовит к публикации книгу «Великий русский», я решила обязательно приобрести её бумажный вариант.

Однако книга меня разочаровала. По нескольким причинам.

Причина 1. Все социальные сети ориентируются на так называемое «клиповое мышление» («clip» с англ. – видеофрагмент, отрывок) пользователей, когда человек «коллекционирует» фрагментарно несвязанные между собой сведения и разрозненные факты. Такова реальность. В отличие от социальных сетей, книга является таким источником информации, который, помимо мыслительных операций (анализ, синтез, сравнение, абстрагирование и т.п.), развивает у людей другие психические процессы (память, воображение, речь и т.д.).

Однако «Великий русский» не отвечает потребности читателя в личностном развитии, а лишь даёт отрывочные сведения (не путать с понятием «информация»!) о правилах русского языка. Содержание страдает скудностью, фрагментарностью, однобокостью. Сверх того, книге присвоен статус научно-популярного издания, выдвигающий достаточно высокие требования к качеству информации.

Причина 2. Книга содержит шесть частей, каждая из которых призвана рассказать либо об этимологии слов, либо об ударениях, либо о правилах употребления фраз и т.д.

Между тем, на мой взгляд, деление книги на части не отвечает принципу логичности. К примеру, часть 1 «Такая вот история» рассказывает, как понятно из названия, о генезисе понятий. Одновременно с этим часть 2 «Дело случая, или Как появляются слова» повествует о той же истории возникновения понятий. Вопрос: где логика?

Здесь же. Некоторые части (1, 2, 3 и 5) не имеют аннотаций перед основным текстом, а части 4 и 6 – содержат краткое описание того, что будет представлено по тексту далее. И снова встаёт вопрос о логических основаниях, на которых выстраивается любая книга.

Однако стоит отметить и положительные стороны книги.

1. Полина Масалыгина использует в тексте букву «ё».
2. Автор предлагает интересные лайфхаки по запоминанию правописания слов, расстановке ударений и пр.
3. Некоторые статьи написаны таким простым языком, что способны объяснить сложное правило даже людям, для которых русский язык не является родным.
4. Чувство юмора у П. Масалыгиной есть. В голос хохотать не будешь, но несколько раз улыбнёшься точно.
5. Книга выпущена в удобном формате – она легко помещается даже в маленькой женской сумочке.

В общем, издание «Великий русский», по моему мнению, рассчитано исключительно на школьников не старше четырнадцати лет. Свою бумажную версию я подарю младшему брату. Посмотрим, как он оценит книгу…

15 июня 2018
LiveLib

Поделиться

Chuna

Оценил книгу

Беря в руки книгу, честно говоря, уже судила предвзято – из категории «ну что такого интересного могут наваять эти блогеры?». И… не угадала! Полина собрала интересные факты из жизни слов и фразеологизмов, основательно порылась в словарях и на просторах Интернета, скомпоновала всю имеющуюся информацию по частям, а уже издательство всё красиво оформило и даже портреты писателей на некоторых страничках разместило.
Итак, немного о структуре книги.
Книга небольшая по объёму (190 страничек, крупный шрифт, текс написан только на одной стороне листа, а на другой обсуждаемое слово или фразеологизм) состоит из нескольких частей:
Часть 1. Такая вот история. – Расскажет о том, как появились уже знакомые нам словосочетания и фразеологизмы. И, что мне понравилось, с ссылками на исторические факты.
Часть 2. Дело случая, или Как появляются слова. – А в этой главе мы узнаем о появление таких знакомых слов, как куролесить, ерунда, абсурд, похерить и многих других. Ссылки на греческий и латинский языки в наличии.
Часть 3. О времена, о знаки. – После прочтения этой главы вы перестанете ставить запятые, где ни попадя, и узнаете как минимум о пяти новых знаках препинания, также запомните слова, после которых запятая НЕ ставится, и узнаете об истории появления основных знаков препинания, а также приведёт разницу в предложениях с использованием буквы «Ё» и без неё.
Часть 4. Коварные ударения. – Интересная глава с важной информацией, из названия которой и так понятно, о чём пойдёт в ней речь. К своему стыду многие слова я произносила неправильно((( Но ничего, теперь буду переучиваться.
Часть 5. Правильно ли вы говорите. – В этой главе автор расскажет, почему синонимичные сова «кушать» и «есть» не являются взаимозаменяемыми, напомнит всем про «одеть» и «надеть», а так же поделится новой и интересной информацией о других словах.
Часть 6. Как это по-русски. – Здесь вы повторите уже знакомые со школы (или узнаете заново) окончания слов, правильное использование таких словосочетаний как имеет место, также и так же, и бегло вспомните правила правописания.
Если вы любитель исторических фактов о словообразовании, преклоняетесь перед малым объёмом информации и обожаете узнавать что-то новое и полезное, то книжечку вам обязательно стоит прочитать!

30 марта 2022
LiveLib

Поделиться

Murtea

Оценил книгу

Конечно, книжку я себе купила. Живу среди людей, они все любители поговорить. А ещё учить некоторые любят. Вот, мой любимый муж, к примеру, не даёт мне перец называть болгарским и кушать не желает. То есть он этот перец не кушает, а ест. И сам перец для мужа не болгарский, а сладкий. Что до меня, то сладкие вата и зефир, а у болгарского перца есть тонкий, изящный привкус чего-то солнечного и заграничного. Так что книжка Полины нам просто необходима!
А мы и не только Полину слушаем, разные сейчас девчата учат людей разговаривать правильно. И вот я уже не раз читала, про то, что верно как твОрог, так и творОг.. Вот только... Как же всё-таки сказать? Уж я здесь душу изолью. Живу я среди людей. Привыкла говорить так, а они говорят иначе. И путаница от этого в голове, не поверите. Иногда мне кажется, что я всё и всегда говорила неверно, и пора себя переучивать. А иногда я чётко соображаю, что я-то как раз права, что в договоре надо ставить подпись, а не роспись. Но вот за день пятьдесят человек поставят в договоре роспись, и к вечеру ты ляпнешь пятьдесят первому: "Здесь Ваша роспись", а он в ответ: "Понаехали тут, говорить научились бы". И я ему мысленно: "Миленький, да у меня начальница каждый вечер просит сдать договорА ей на стол, ну прости ты меня". И следом мысленно: "Вот знает, как правильно, и грубит высокомерно. А прочие, с росписями, улыбались и кофе предлагали, иногда мужского даже рода".
В общем, людям нужны такие книжки. И именно в общем, а не "вообщем" - вы меня понимаете??
Поэтому спасибо Вам, Полина, и вам, подписанные на её блог. Я же на болг не подписана. Поймите меня, Инстаграм сейчас есть даже у Хрюши со Степашкой. А у меня нет. Я лелею сою уникальность динозавра и, видимо, всё же приближаюсь к сорока. Мне лишнего не надо... А книжку, книжку купить можно. Вот разве сами вы не замечали, что тому, что отпечатано на бумаге, веришь куда больше, чем словам в Интернете?
И всё же странно, в книге совсем не написано, кто такая Полина. Ну хоть бы где, ну хоть полунамеком - она какое отношение имеет к филологии? Вот почему мне ей верить? Нет, спасибо, конечно. И кушать, оказывается, можно (хоть и не всем), и кофе мужского рода (уррррраааа!), но... Девушка, почему Вы меня учите? Всего-то и узнала я из книги, что муж у Вас есть и в школе Вы учились, а ещё путешествовать любите. С такими данными и мне впору блоги писать да книжки печатать...
Кстати. Вот тут все пишут, что зачем нам книжку покупать, нам блог милее и бесплатный. А вы не правы. Да, конечно. Смотрите на покупку книги, как на подарок девушке, чей блог вам нравится. Подарок недорогой, но ей приятный. Она востребована - в этом её счастье и поддержка. А Вы разве не любите дарить подарки?
Но это все вступление, а сейчас я пройдусь по минусам. Я подготовилась, смотрите:

Минус первый. Можно принять его за милое транжирство, но так недалеко и до записной книжки с афоризмами в уголках.

Минус второй. И тут опечатка! Опечатка в книге, которая учит русскому языку, это уже немного больше, чем просто ошибка.

Минус третий. Я не нашла в книге искрометного юмора, про который читала в отзывах. По-моему, фразы вроде "Даже если ваше утро начинается не с кофе, всегда надо знать, как правильно о нём сказать или написать" - скучны до неприличия. Вроде как читаешь сочинение, высосанное из пальца. Вы говорите, что цените блог Полины за юмор?

Вот вам ещё пример её юмора. Не смешно мне..

А тут мне и вовсе непонятно. Я прочитала раза три-четыре. Я так и не смогла понять, что именно она хотела рассказать, эта прилежная ученица, кропотливо выписавшая перечень словарей, заполнившая этим перечнем место на листике (с этим у нее явно нелегко), но утопившая суть текста.
Впрочем, если милая барышня в одной из своих книг напишет вдруг, что перец можно называть болгарским (а кто с ней поспорит?), то я куплю её труды и за тройную цену. В моей голове давно смешались верные слова с ошибочными, и даже чтение двадцати таких писательниц кряду мне уже не поможет, я всё равно буду сомневаться, да как же правильно. Просто потому, что живу я среди людей, а они говорят. Много и по-всякому.
Но есть же молодежь, она пока не сбита с толку. Вот ей - полезно! (Жаль, что так скучно написано). И всё же.
Говорю своей доченьке (11 лет):
- Дай дуршлаг.
А она уже взрослая, умная, ворчит в ответ, исправляя мать:
- Друшлаг...
- А ну-ка деточка, принеси мне ту книжечку, что я на днях купила. Там, на столе лежит, возле компьютера ;)

20 августа 2018
LiveLib

Поделиться