Прибыв в Уральск, я послал солдата-казака, с самой границы области сопровождавшего меня в качестве проводника и слуги, к губернатору, чтобы уведомить его о своём приезде.
<...>
-Но как же, чёрт возьми, вы понимали друг друга? На каком языке вы говорили? - удивился губернатор.
Мы, естественно, говорили по-русски, но вопрос генерала застал беднягу врасплох, хотя должен заметить, что это был не самый сообразительный казак из тех, кого я знал. Действительно, как это он, русский, разговаривал с французом?! Не зная, что ответить, мой спутник с ходу брякнул:
-На каком языке мы разговаривали? Не могу знать, Ваше превосходительство, но мы отлично понимали друг друга!
"По дорогам России" - заметки французского путешественника, этнографа и лингвиста Поля Лаббе, который активно интересовался жизнью различных народов Российской империи, в особенности - народов Сибири. Конкретно здесь он описывает своё общение с жителями городов вдоль Волги, башкирами и уральскими казаками.
Надо сказать, написаны и читаются эти заметки больше как блог, нежели как книга. Лаббе пересказывает свои разговоры с местными, поясняет местные обычаи, делает очень лаконичные выжимки статистических данных, иллюстрируя всё это фотографиями. Как и положено французу, он много иронизирует, хотя, конечно, его манера повествования во многом определяется его настроением. Поскольку сплавляться по Волге ему было скучновато, по правде сказать, и заметки в этой части у него вышли пресноватыми. Зато как только он переходит к Башкирии, юмор набирает обороты, интерес к коренному населению и его взаимодействию с русскими становится всё более глубоким. Одновременно весело и грустно читать, как он описывает всё те же проблемы, вплоть до грабительских процентов банковских кредитов, что нам знакомы и сейчас. Хотя в целом чтиво лёгкое, познавательное, но не обременительное. Довольно занимательно смотреть на жизнь российских деревень XIX века глазами образованного француза.
Отдельно так и хочется сказать про сноски, ибо уж очень они тут странные. Большая их часть - это современные названия поселений, которые называет Лаббе, либо уточнение дат и имён. Остальные сноски делятся на две категории, представленные более-менее в равном количестве. Первая - действительно интересные замечания насчёт ошибок Лаббе, историзмов или каких-то реалий, которые помогают лучше понять контекст происходящего, вплоть до текста частушки, которую автор решил не пересказывать в силу скабрезного её характера. Вторая категория - убойно бесполезные пояснения общеизвестного и очевидного, например кто такие Иван Грозный и Александр Дюма, а также что такое плов. Последнее меня отправило в транс, не только потому, что объяснять русскоязычному читателю, что такое плов, не надо, но и потому, что сам Лаббе гораздо точнее описывает его непосредственно в тексте. В общем, пятёрка научному редактору книги за основательность, тройка - за критичность отбора.
В целом я бы сказала, эта книга - неплохое времяпровождение для того, кому в исторических очерках интересны в первую очередь простые люди, то, что им было важно, как они считали нужным себя вести друг с другом и с иностранцем-исследователем, а уже потом подробные описания быта и архитектуры и факты с датами, политикой, экономикой и прочим.
Перед моим отъездом из Казани на Урал один из моих русских друзей сказал мне:
-У вас удивительный капитан: он хорошо ведёт своё судно, только когда вдрызг пьяный!
Мне удалось добраться до Уфы без происшествий, ибо капитан не просыхал, и Бог, обычно покровительствующий пьяницам, очевидно, благоволил и мне. К сожалению, Всевышний не защитил меня от клопов, которыми пароход буквально кишел. Питание для пассажиров было из рук вон плохим, чего не скажешь о вышеупомянутых тварях, которые вдоволь попили нашей кровушки.