Terms of Their Costa Rican Temptation
© 2021 by Pippa Roscoe
«Соблазнение на Коста-Рике»
© «Центрполиграф», 2022
© Перевод и издание на русском языке, «Центрполиграф», 2022
Скай Сомс вздохнула. Она надеялась, что сестры не обратили внимания на ее замешательство. Не в первый раз она задавала себе вопрос, что они втроем делали в Норфолке в этот не по сезону холодный, серый день, стоя у гроба человека, которого они раньше никогда не встречали в своей жизни.
Они уехали из своего маленького дома на окраине Нью-Фореста на лимузине. Соседи хмурились и шептались им вслед, глядя сквозь белые кружевные занавески, как будто у них не было других тем для сплетен.
Четыре часа Скай с сестрами ехала в машине. Теперь перед ними была церковь.
Они приехали сюда, но зачем? Отдать дань уважения мужчине, который выгнал свою единственную дочь в семнадцать лет и вычеркнул ее из своей жизни? До сегодняшнего дня это было все, что они знали о своем дедушке, Элиасе Сомсе.
Саммер, ее младшая сестра, встряхнула головой и накинула свое темное шерстяное пальто на плечи. Ее лицо было странно бледным на фоне светлых волос. Ярко-зеленые глаза блестели.
– Стар?
– Это так грустно, – ответила она.
– Мы никогда с ним не встречались. Он бросил нашу…
– Пепел к пеплу, прах к праху…
Слова, произнесенные священником, прервали ответ Саммер, словно в знак предостережения, и Скай вновь почувствовала, как по ее спине пробежала дрожь от ледяного ветра.
Мариам Сомс не смогла присутствовать на похоронах из-за своего графика лечения – если травяные чаи и прием таблеток можно было назвать лечением. Они потеряли драгоценное время в ожидании, пока Национальная служба здравоохранения Великобритании найдет возможность предоставить Мариам необходимое лечение.
Скай половину ночи решала, как финансировать жизненно важные медикаменты в частном порядке. Для оптимального результата необходимо было переехать в другой район, чтобы тратить меньше времени на дорогу в больницу. Но расходы на жилье в ближайшем к больнице районе были бы в четыре раза выше, чем нынешняя арендная плата. К тому же Мариам не хотела переезжать. Сердце Скай болело от того, что она не могла найти способ добиться и того и другого для своей матери.
Она посмотрела на большой дом вдалеке. Ее мать решительно заявила, что, даже если бы была достаточно здорова, она бы не приехала.
Адвокат Элиаса кивнул, объявив об окончании службы. Больше в церкви никого не было.
Адвокат проводил их обратно к лимузину и решил сесть впереди с водителем, таким образом успешно предотвращая любые расспросы, пока они не достигли поместья. Скай стало плохо при мысли о том, что у ее дедушки было достаточно денег, чтобы оплатить лечение дочери. Мотивация для пребывания здесь – завещание.
Не прошло и пяти минут, как машина выехала на большую широкую дорогу, которая вела к дому их деда. Сказать, что Скай была поражена открывшимся им видом, было не сказать ничего!
Возможно, здесь не было величия поместья «Аббатства Даунтон» – любимого сериала Саммер, – но все поместье было достойно отдельной передачи на телевидении.
Бормотание Стар, очень похожее на тихую ругань, было прервано не очень деликатным толчком плеча Скай, которой не хотелось больше видеть презрительные взгляды мистера Бимиша, адвоката их дедушки Элиаса.
Скай вышла из машины, и ей пришлось вытянуть шею, чтобы взглянуть на удивительное здание. Оно было… нереальным. И ее мать по собственной воле ушла отсюда?
– В главной части дома более двадцати комнат, и, хотя восточный и западный флигели уже давно закрыты, в них также есть скромные пятнадцать комнат в каждом. Боюсь, нам нужно немного поторопиться, – заявил адвокат, почти переходя на бег. – Следуйте за мной.
С этими словами он вбежал в холл и понесся дальше внутрь дома. Скай и ее сестры последовали за ним по темным коридорам с побитыми молью коврами, предметами антикварной мебели, сервантами, на которых стояли фарфоровые чаши с попурри. Скай сосредоточилась только на мистере Бимише, который вел их в кабинет дедушки.
Он жестом пригласил их сесть на три стула, стоящие напротив красивого старинного деревянного стола. Только когда они это сделали, мистер Бимиш занял свое место напротив. Скай наблюдала, как он достает из портфеля пачку бумаг и приступает к формальностям чтения завещания. То ли из-за раннего пробуждения сегодня утром, то ли из-за монотонного чтения документа мистером Бимишем она не могла надолго удерживать его слова в своей голове. Она увидела большую картину, написанную маслом, сразу за спиной мистера Бимиша.
– Прошу прощения! Что вы сказали? – вдруг спросила Скай.
– Как я уже сказал, мисс Сомс, все поместье будет вашим при определенных условиях. В течение пяти поколений считается пропавшим семейное имущество, известное как «бриллианты Сомсов». Как и его отец, и отец его отца, и так далее, мистер Элиас отчаянно пытался их найти. Подробности его поиска находятся в этой вот папке. Перед смертью мой клиент решил, что вы унаследуете все поместье – при условии, что сможете найти бриллианты Сомсов в течение двух месяцев после его смерти.
Скай потеряла дар речи.
– И мы сможем продать имение? – спросила Стар.
Мистер Бимиш кивнул:
– Если найдете бриллианты, да.
– Это вообще законно? – спросила Скай.
– Если вам не удастся установить их местонахождение, то поместье и все оставшееся наследство вернутся в Национальный фонд. Я считаю, что крайний срок, установленный в завещании, не дает достаточного времени для оспаривания документа. Кроме того, судебное разбирательство будет дорогостоящим и отнимет много времени. И на любые расходы была выделена сумма. Одна из вас, мисс, должна оставаться в поместье в течение всех двух месяцев.
Мистер Бимиш немного помолчал.
– Вы, конечно, можете отказаться от этих условий. Тогда все имущество будет немедленно возвращено Национальному трасту. Вам явно есть над чем подумать. Комнаты будут предоставлены для вашего проживания сегодня вечером, и мы снова встретимся завтра утром.
Мужчина вышел.
Саммер вдруг рассмеялась.
– Пропавшие бриллианты! Как романтично, – театрально вздохнула Стар.
– Это единственное, что ты из всего этого услышала? – спросила Скай у своей средней сестры. – Романтика?
– Да! Это так романтично, – повторила Стар, даже когда Скай покачала головой.
Саммер уже взяла толстую папку с подробным описанием попыток Элиаса раскрыть место нахождения бриллиантов и подтолкнула ее к Скай через стол.
– Я не могу взять двухмесячный отпуск. У меня есть работа, – упрямо сказала Скай, разрываясь между практичностью и возможностями, которые они получили бы при выполнении условий завещания.
– Ты никогда не брала отпуск на этой работе, – рассеянно сказала Саммер, уже просматривая страницы файла. – Роб даст тебе все, о чем ты попросишь, и ты это знаешь. Просто скажи ему.
– Что ж, скоро в школе начнутся летние каникулы, – невозмутимо продолжала Стар. – Я уверена, они позволят мне взять отпуск до конца семестра. А Саммер только что получила степень, так что… О, это может быть так весело.
Скай думала не о веселье. Она думала, что если им удастся найти пропавшие драгоценности, то, возможно, они смогут оплатить медицинские счета своей матери. Заплатить за лучшее лечение. И возможно… Но она запретила себе мечтать о нереальных вещах. Скай никогда особо не верила в исполнение желаний и молитвы, как Стар.
– Если бы мы их нашли, то продали бы имение… – сказала Саммер. – Или, по крайней мере, заложили его. И это будет для нас…
– Ипотекой, которую мы никогда не сможем выплатить, – продолжила Скай.
– Но как нам найти драгоценности, которые пропали так давно?.. – спросила Стар, как обычно игнорируя практические аспекты.
– В 1871 году, – сказала Саммер, впервые отрываясь от папки.
– И даже если бы мы их нашли, как нам продать поместье? – спросила Скай.
Саммер отвела взгляд.
– Я думаю, я знаю кого-то… – сказала она, пожав плечами.
– Возможно, ты знаешь кого-то, у кого есть… что? Несколько сотен миллионов долларов в банке, чтобы купить все это?
Взгляд в глазах сестры заставил Скай почувствовать себя виноватой из-за ее явного скептицизма.
– Саммер…
– Я знаю, – ответила та, не обращая внимания на слова Скай. – Это долгий путь, но да. К тому же нам не нужны несколько сотен миллионов. Нам просто нужно их достаточное количество.
Скай кивнула в ответ. Достаточное количество, чтобы покрыть медицинские счета Мариам.
– О, я люблю приключения.
Скай и Саммер закатили глаза, услышав голос третьей сестры.
– Итак, мы действительно решили искать бриллианты? – спросила Скай.
Саммер и Стар испуганно кивнули.
Спустя две недели Скай заканчивала свой обыск в последней комнате в западном крыле. Стягивая паутину с волос, она решила, что нет ничего захватывающего в бесплодных поисках сокровищ под десятилетним слоем пыли. Бимиш не солгал, сказав, что два крыла закрыты уже много лет.
К тому времени, как она открыла дверь библиотеки, ставшей штаб-квартирой сестер Сомс, она обнаружила, что Стар тащила через комнату портрет, которому, должно быть, было уже сто пятьдесят лет, если не больше.
– Тебе обязательно это делать? – спросила Скай.
– Почему бы и нет? – Сестра, тяжело дыша, остановилась. – Я подумала, что это будет хорошим источником вдохновения.
– Потому что картина может стоить изрядных денег? – предположила Саммер, не отрываясь от горы бумаг, разложенных перед ней на столе.
– Здесь… – задыхаясь, сказала Стар. – Здесь в последний раз видели бриллианты. На свадебном портрете Кэтрин Сомс.
Девушки вздрогнули при мысли о том, что их прапрабабушку вынудили выйти замуж за двоюродного брата. Элиас оставил удивительно подробное описание своих поисков, ставшее одновременно семейной сагой. Так сестры узнали, что четыре поколения мужчин семьи Сомс безуспешно искали бриллианты с тех пор, как они пропали в личных покоях герцога Энтони Сомса.
– Ну, их не было в западном крыле точно так же, как их не было в восточном крыле, – сказала Скай, информируя их о результатах своих поисков. – Хотя, судя по повреждениям, которые я видела, я думаю, Элиас решил, что бриллианты спрятаны в стенах, и поэтому пробил в них огромные дыры.
– Возможно, он был сумасшедшим, и поэтому мама не хочет о нем говорить? – задалась вопросом Стар.
– Возможно, это было семейной чертой. Я нашла записи о том, что после того, как Энтони арестовал своего камердинера и заключил в тюрьму за кражу, он решил, что Кэтрин спрятала бриллианты, – сказала Саммер, отрывая взгляд от папки с документами. – Надеюсь, она их спрятала. Похоже, он был жалким существом.
Улыбнувшись, Скай щелкнула выключателем. Хотя библиотека была прекрасным местом для их собраний, ей не нравилось, что здесь всегда было темно.
Она села в одно из стоявших тут кожаных кресел и изо всех сил попыталась подбодрить себя. Они приняли завещание, и у них появилась цель – помочь матери.
– Думаю, нам следует переехать в другую комнату, – сказала Стар. – Здесь в библиотеке мне как-то не по себе, что-то тут не так.
– И что же здесь не так? – со смехом спросила Саммер.
– Да… просто странно как-то.
Скай нахмурилась. Раньше она никогда не замечала этого, но теперь, когда Стар произнесла это вслух, она поняла, что имела в виду ее сестра. Скай попыталась взглянуть на комнату свежим взглядом. Маленькая библиотека, женская библиотека, библиотека Кэтрин. У этой комнаты было очень много названий, и, хотя она была очень скромной по сравнению с библиотекой герцога, все сестры предпочли именно ее.
– Окна! – воскликнула Саммер в тот самый момент, когда Скай пришла в голову похожая мысль. – Полки на левой стороне… Я думаю…
Стар выбежала из комнаты в коридор, снова заглянула в библиотеку, затем исчезла в соседней комнате и снова появилась.
– Комната меньше, чем должна быть! – закричала Стар.
Скай сосредоточилась на том, что делала Саммер. Сестра вытащила несколько древних фолиантов, лежащих на левой полке, и сложила их на полу.
– Скай, ты можешь…
– Давай, – ответила она, поддавшись внезапному азарту. А вдруг они сейчас найдут пропавшие драгоценности?
– Стар, этим книгам сотни лет, пожалуйста, осторожно!
От удара об пол большого фолианта Саммер вздрогнула.
– Извините, это так…
– Увлекательно, да, мы поняли, – пробормотала Скай себе под нос. Да если бы драгоценности были спрятаны где-то здесь в книгах, их давным-давно бы нашли!
Две полки освободились. Саммер провела рукой под деревянными досками, и вдруг все девушки услышали щелчок. Центральная панель полок сдвинулась вперед. Скай вздрогнула и почувствовала прилив возбуждения.
Они отодвинули полку от стены. Их взглядам открылась потайная ниша. Частицы пыли танцевали и кружились в воздухе.
Саммер протянула руку в нишу и достала большой сверток, завернутый в старый кожаный мешок, темный от времени и слегка изъеденный молью. Когда она осторожно положила его на большой стол, сестры отступили на шаг, глядя на него, как на неразорвавшуюся бомбу.
Стар и Саммер посмотрели на Скай, которая выдохнула, сделала шаг вперед и раздвинула края мешка, обнажая содержимое, спрятанное внутри.
Разочарование и чувство вины мгновенно охватили ее, и Скай вспомнила о Рождестве, когда подарки ее матери предназначались, казалось, кому-то другому, но не ей. Но когда она увидела стопку книг в кожаном переплете, она была потрясена тем, что это не драгоценности, которые могли бы все упростить.
– Это дневники, – сказала Саммер с ноткой благоговения в голосе.
В середину стопки был вложен небольшой портрет девочки лет пяти-шести в рамке, обернутый цепочкой и подвеской, потускневшими от времени. Стар осторожно отмотала серебряную цепочку от портрета, передала деревянную рамку Скай и продолжила изучать необычный кулон. Повернув рамку в руках, Скай прочитала надпись на обороте: «Лора, любовь моя. 1876–1881 гг.».
– Это, должно быть, дочь Кэтрин, – прошептала Скай.
– Она выглядит так же, как ты, Саммер, когда ты была в таком возрасте, – сказала Скай с грустной улыбкой.
Саммер на мгновение моргнула, прежде чем вернуться к книге в руках.
– Посмотрите на это.
«Июнь 1864 г.
Сегодня был мой выход, и все пошло не так, как ожидалось. Я знаю, что должна делать. Мне необходимо подобрать себе пару, учитывая, что у отца нет наследника мужского пола. Иначе меня могут выдать замуж за кузена».
Скай послала Саммер, как она надеялась, успокаивающую улыбку. В это время Стар испустила радостный возглас, и из-за ее необузданной энергии дневник в ее руках чуть не рассыпался.
– Это датировано 1869 годом, и она на Ближнем Востоке! Она пишет о слонах и замках в пустыне…
– Мы должны расположить их в хронологическом порядке и прочитать как следует. Бумаги могут содержать информацию о драгоценных камнях, – сказал Саммер.
– Почему? Это всего лишь дневники, – ответила Скай.
– Дневники, которые были спрятаны в секретном тайнике, никогда не открывавшемся ни одним из последующих поколений, – резко сказала Саммер.
Стар пропустила цепочку сквозь пальцы, прижимая кулон к лицу.
– Она странно выглядит для того периода.
– А вы много знаете о ювелирных изделиях восемнадцатого столетия? – шутливо поддразнила ее Скай.
– Нет, это просто… так романтично.
– Что говорится в последней записи? – спросила Скай у Саммер. – Это может подсказать нам, где находятся бриллианты.
Проверив даты в дневниках, Саммер нашла последний, перевернула последнюю страницу и фыркнула.
«Прошло два дня после окончания свадебного портрета, и здесь я вас оставляю. В жизни нет легких путей. Я уже знаю, что большее значение будет иметь путешествие, а не пункт назначения.
Что до моей жизни сейчас? Это для истории, чтобы задокументировать. Я выбрала свой путь и постараюсь сделать все наилучшим образом.
С доверием и любовью,
Кэтрин».
– Ну, это совсем не загадочно, – протянула Скай.
Саммер вытащила из пачки еще один дневник и просмотрела страницы с аккуратным почерком. Скай нахмурилась, когда заметила подчеркнутую букву. Не целое слово, а всего лишь буква. Сначала она подумала, что это помарка, но потом заметила другие подчеркнутые буквы, еще и еще.
– У тебя есть подчеркнутые буквы на страницах? – спросила она Стар, которая принялась листать дневник.
– Осторожно! Ему больше ста лет! – отругала ее Саммер.
– Видите? – сказала Скай, протягивая дневник сестрам. – Вот, – указала она, – и еще раз. Но не на каждой странице они есть.
– Это код. Это должно быть закодированное сообщение, – удивленно ответила Саммер.
Стар вздохнула.
– Это займет вечность.
Прошли часы, хотя, по общему признанию, код был прост. Саммер зачитывала отдельные буквы, а Стар записывала их. Скай оставалось только наблюдать за двумя своими младшими сестрами, которых она вырастила.
– Думаю, я поняла, – сказала Саммер. – Вот слушайте!
«Если вы обнаружили мое послание, то я могу предположить две вещи: что вы женщина, потому что ни один мужчина не стал бы пробираться через зашифрованные записи о моей юности, и что вы умны, потому что нашли дневники. Уже одно это делает вас более достойным раскрытия тайны бриллиантов, чем моего мужа.
Он всегда хотел их заполучить. И хотя общество считает его достойным моей руки в браке, я не считаю его достойным этих бриллиантов.
Это часть наследства, передающегося по женской линии, и я сохраню это в таком виде.
Бенуа Шалендар, имя должно быть вам знакомо, если вы читали мои дневники, хранит карту секретных ходов».
– Шалендар? Почему это имя кажется таким знакомым? – спросила Скай.
– Это парень, которому отец Кэтрин поручил реконструировать дом после пожара.
– Какого пожара?
– Это был довольно сильный пожар: сгорела большая часть изначально построенного в шестнадцатом веке здания. Я думаю, это произошло незадолго до начала написания первого дневника. Его имя появлялось в нескольких записях в первом дневнике, – сказала Саммер.
«Он первая часть вашего путешествия, как и первая часть моего. Мы любили…»
Стар завизжала:
– Я знала это!
«И, хотя это было наивно, я бы не отказалась от этого ради всего мира. Он пообещал сохранить карту в безопасности, сколько бы времени на это ни потребовалось.
Удачи тебе, дитя мое! Я почти могу видеть тебя такой, какой была бы Лора: храброй, любящей, умной, потому что тебе понадобятся все эти качества, как и многое другое».
Скай взглянула на экран ноутбука, ожидая увидеть там портрет мужчины из восемнадцатого века. Но она увидела только точеную линию подбородка, пронзительные голубые глаза и небрежно уложенные песочно-светлые волосы. На современной фотографии.
– О, он хорош!
– Стар, – отругала ее Скай.
– Секси? – поддразнила ее Саммер.
На этой странице вы можете прочитать онлайн книгу «Соблазнение на Коста-Рике», автора Пиппы Роско. Данная книга имеет возрастное ограничение 16+, относится к жанрам: «Короткие любовные романы», «Зарубежные любовные романы». Произведение затрагивает такие темы, как «страстная любовь», «превратности любви». Книга «Соблазнение на Коста-Рике» была написана в 2021 и издана в 2022 году. Приятного чтения!
О проекте
О подписке