«Азиаде» — это отрывки из дневников и писем лейтенанта английского флота, перешедшего 10 мая 1876 года на турецкую службу и убитого при осаде крепости Карс 17 октября 1877 года.
Лейтенант Лоти по службе оказывается в маленьком турецком городке Салоники, где знакомится с юной черкешенкой Азиаде, которая тоже по воле судьбы попала в Турцию. Она младшая из трёх жен некоего достаточно немолодого господина. Лоти с Азиаде тайно встречаются, пока его не отзывают в Стамбул. Девушка обещает приехать и сдерживает своё слово. Здесь их отношения продолжают развиваться, пока не приходит пора Лоти возвращаться на родину. Он настроен через некоторое время вернутся к ней. Но увидит ли он её вновь? Ведь в Турции начинается война...
«Госпожа Хризантема» — дневниковые записи всё того же Лоти, начиная с событий 1885 года. И это странно, ведь, как было сказано выше, он погиб в Турции при осаде крепости Карс 17 октября 1877 года. И в этот раз он почему-то французский офицер, который попадает в Японию и буквально в первые дни своего пребывания здесь женится на японке, по имени Хризантема. Его чудесное воскрешение никак не объясняется. Но то, что это тот же герой, однозначно. Об этом свидетельствуют его воспоминания, связанные со Стамбулом и Азиаде. В целом, всё произведение — это зарисовки из его жизни в Японии.
Фишка обеих произведений заключается в передачи колорита тех стран, в которых происходит действие, — сначала Турции, затем Японии. Но если первое ещё хоть как-то цепляет (мне даже взгрустнулось в конце), то второе, мне кажется, даже у страстных поклонников культуры Японии способно вызвать уныние. До того уж пресно написано, что никакого интереса не вызывает. И плюс ещё к этому, никто из героев мне не понравился. Лоти совершенно не серьёзный человек. Да и его избранницы — Азиаде и Хризантема — просто куклы. А если мне не импонирует никто из персонажей, то я, как правило, сначала отстранённо наблюдаю за развитием событий, а затем и вовсе теряю интерес.