«Так держать, Дживс! (сборник)» отзывы и рецензии читателей на книгу📖автора Пелама Гренвилла Вудхауса, рейтинг книги — MyBook.

Отзывы на книгу «Так держать, Дживс! (сборник)»

6 
отзывов и рецензий на книгу

Fari22

Оценил книгу

«- Знаете, Дживс, вы неподражаемы!
- Стараюсь, сэр»

После ужасно унылой и депрессирующей книги Пауло Коэльо мне просто необходима была легкая, веселая, позитивная книга. И мне повезло, что под рукой у меня оказался сборник Вудхауса о Вустере и Дживсе. Этот сборник состоит из тринадцати рассказов, двенадцать из которых идут от лица Вустера, и остававшаяся одна от лица Дживса.

Берти Вустер - молодой, богатый аристократ, который целыми днями, можно сказать, ничем не занимается. Особо умом он не блещет и всегда попадает в различного рода передряги. Дживс - камердинер Вустера. Он начитан, эрудирован, тактичен, немногословен и он постоянно помогает Вустеру выпутываться из передряг.

Этот сборник настоящее лекарство от хандры! Могу уверить вас, что прочитав хоть один рассказ, на целый день у вас поднимется настроение, и грусти и плохого настроения как не бывало! Читая, невозможно удержаться от смеха, каждая история вызывает улыбку, а к героям испытываешь симпатию, как только с ними знакомишься. Запоминающийся дуэт! Их невозможно не полюбить. Но должна предупредить, что книга понравиться только в том случае, если вы любите и понимаете английский юмор. Мне, например, такой юмор больше всего по душе, так как в нем нет грубости, пошлости, наоборот - он очень остроумный. И, конечно же, непередаваемая английская атмосфера настраивает на нужный лад. И не советую искать глубокий философский подтекст.

В какие только нелепые ситуации не попадал Вустер: он чуть было не женился, должен был по просьбе тети Агаты расторгнуть помолвку своего кузена, сам того не подозревая украл ребенка, притворялся другим человеком и т.д. Но всегда на помощь приходил Дживс, который благодаря своей смекалке и уму всегда находил выход из любой на первой взгляд кажущейся безвыходной ситуации. Каждый рассказ по-своему уникален, забавен, но мне больше всего понравились: «На выручку юному Гасси», «Спасаем Фредди», «Не подвести Бинго», «Дживс и скользкий тип». Единственный рассказ, который мне немного не понравился «Берти меняет точку зрения», а точнее меня разочаровало поведение Дживса - благодаря ему, Вустер оказался в глупейшем положении (хотя ему не привыкать) и решил поменять свои планы. Может, конечно, это все было сделано из лучших побуждений, ведь Вустер часто решается на какие-то поступки не подумав о последствиях, но в этом случае Дживс, как мне кажется, больше думал о себе и своем удобстве.

Сборник написан легким, приятным языком, читать одно удовольствие, с ним незаметно летит время, и читается очень быстро. Истории легкие, веселые и заряжают позитивом. Если выбирать между двумя главными героями, то Вустер мне больше был по душе. Несмотря на то, что он бестолковый, бесхребетный, но он добр и по-своему очарователен и готов пойти на всё ради спасения друзей. Ну а умом Дживса невозможно не восхищаться. Дживс - гений! Он, можно сказать, почти всегда остается в тени, но, несмотря на это, в хорошем смысле, гнет свою политику и предан Вустеру.

Давно я присматривалась к этим книгам, но руки до них все никак не доходили. И зря я так долго тянула со знакомством с автором. Но теперь с удовольствием прочту и другие книги о невероятных приключениях Вустера и Дживса. И вам советую с ними познакомиться! Но я в скором времени возьмусь за одноименный сериал, где главные роли исполнили Хью Лори и Стивен Фрай.

11 апреля 2016
LiveLib

Поделиться

Urrsa

Оценил книгу

Решительно, Вудхаус неизменно приводит меня в прекрасное состояние духа. Вот читаешь — и на душе светлеет. Это какая-то магия текста, лёгкость и ироничность слога автора, обаятельность персонажей, возможность Берти быть очаровательно наивным — где бы он ни находился. Да, это сатира, конечно же, но беззлобная. Развлекательная и не ставящая себе целью обличить с особой жестокостью пороки общества в целом и молодых аристократов в частности, скорее мягко подтрунивающая и усмехающаяся при виде.

Если читать все истории про Дживса подряд, запоем, как это было когда-то при первом прочтении, пожалуй, можно утомиться и потерять удовольствие от повторяющихся паттернов в рассказах. Но в формате дозированного возвращения в любимые книги работает безотказно.

29 января 2024
LiveLib

Поделиться

lorikieriki

Оценил книгу

Только не вздумай что-нибудь делать, Берти. Объясни ситуацию Дживзу. Дживз найдёт выход.

Веселые истории про Дживса и Вустера всегда вызывают у меня улыбку. Берти совершеннейший балбес, он как неуклюжий и чересчур жизнерадостный молодой щенок. А вот в Дживса я безусловно просто влюблена. Начиная от его разговоров с Вустером и заканчивая его изобретательностью в помощи Берти, а также в достижении своих собственных целей, он весь целиком абсолютно очарователен.

Вудхауса я всегда читаю с улыбкой на лице, но иногда просто невозможно удержаться от хохота, представляя себе эпизод вроде того, когда Берти пытается понять, как ему удобнее проткнуть портновской иглой грелку под одеялом у приятеля.

Сами понимаете, в подобных случаях, когда надо действовать тихо и незаметно, нельзя наугад тыкать штопальной иглой в одеяло.

А уж про остроумие автора я промолчу. Как вам такой пассаж:

— Вы! — сказал, наконец, сэр Родерик. И в связи с этим я хочу заявить следующее: деятели, утверждающие, что невозможно прошипеть слово, если в нём нет букв "с" или "ш", врут и не краснеют.

Интересно, англичане такие забавные, потому что едят на завтрак копчушки? Если кто не знал, это мелкая копченая рыба, какого они едят ее на завтрак?)) Хотя если верить Вустеру, рыба помогает Дживсу думать быстрее и изобретательней. Не ясно, правда, ест ли Дживс копчушки.

Какая-то у меня совершенно дурацкая рецензия получается, это и рецензий не назовешь, поэтому закончу на том, что Вудхауз пишет настолько хорошо и иронично, что мне начинает казаться будто я понимаю английский юмор.

P.S. Единственный минус переводчику, который перевел на русский прозвища. И если Тяпу еще можно принять, то согласитесь, что Биф смотрелся бы в тексте куда лучше Говядины.

1 июля 2017
LiveLib

Поделиться

Emeraude

Оценил книгу

Книги Вудхауса типичная английская комедия положений, но хуже они от этого не становятся. Да, иногда складывается ощущение, что в Англии у молодых скучающих денди целая армия дядь и теть, которые мешают их праздной жизни, всеми правдами и неправдами пытающиеся лишить их денежного содержания, а самая большая проблема-какого цвета костюм надеть на ужин.
Но мы-то с вами знаем, что для решения всех этих неурядиц по крайней мере у одного из них есть Дживс.

21 января 2012
LiveLib

Поделиться

Empty

Оценил книгу

  Внимание! Данный текст не является рецензией. Это ненаписанный Вудхаусом рассказ из книги "Так держать, Дживс". Тем, кто не читал рассказов о Дживсе, читать это бессмысленно.

  Ранним утром -- около полудня -- я проснулся в своей уютной квартирке на Лейкер-стриит. Вообще-то я не пью, но в ночь после соревнований между Оксфордом и Кембриджем по прыжкам через штангу ни один приличный молодой человек моего круга не сочтет моветоном пропустить ящик-второй хрошего ирландского виски в заведении "За углом". Так что не трудно представить, что голова моя этим утром гудела, как колокол Весминстерского аббатства в день сорокасемилетия Её Величества.

  Хлопнула дверь, и в комнату неслышно вплыл Дживс. На подносе в его руках стоял неизменный стакан с утренним элексиром жизни. С благодарностью и дрожью в руках я принял сию панацею.

-- Дживс!
-- Да, сэр?
-- Погладьте мой розовый твидовый костюм, ящеричный галстук в горошек и лакированные фиолетовые штиблеты.
--Сэр?
-- Да, и разбудите лошадей. Мне приспичило ехать в Гайд-парк кормить голубей...
-- Сэр?!
  Я поднял глаза. Дживс был похож на человека, по ошибке почистившего зубы гуммиарабиком, после чего прополоскавшего рот рыбьим жиром. Впрочем, это было незаметно, ибо лицо Дживса как всегда сохраняло невозмутимость.
-- Да, Дживс, вы что-то хотели сказать?
-- Да, сэр. По поводу ящеричного галстука, сэр. Я осмелюсь рекомендовать к нему вместо фиолетовых штиблет салатовые пуанты с помпонами.

  Мне уже надоело повторять, что я считаю эстетический вкус Дживса касательно манеры одеваться абсолютным, но в этом сезоне даже в гардеробе последнего докера можно было отыскать лаковые фиолетовые штиблеты.

-- Дживс. Пока что я -- Ваш хозяин, и мне выбирать, как мне одеваться. Потрудитесь выполнить указание.

  С лица Дживса сошла краска.

-- Да, сэр. Это займёт около получаса, сэр.

  Мне было жалко беднягу Дживса, но мне известно столько случаев, когда слуги садились на шею своих молодых и слабохарактерных хозяев, и.... (бла-бла-бла...)

  Несколько часов я благополучно наслаждался тишиной и одиночеством в шумном Гайд-парке, пока не увидел среди толп гуляющих лицо Монтри Уотсона. С шалопаем Монтри мы дважды пересеклись в трамвае около церкви святого Витта, из чего не трудно сделать вывод, что мы стали закадычными друзьями.

-- Привет, Монтри! Боже, да у Вас такой вид, как будто Ваша любимая кошка умерла, подавившись Вашей любимой канарейкой!
-- Здраствуйте, Берти. Все гораздо хуже. Вы, конечно же, знаете моего дядю Авви из Бостона. Старый скряга ежегодно отправляет мне 1 000 000 фунтов на содержание. И вот, через три дня старый старикашка собрался меня навестить А у меня даже квартиры в Лондоне нет. Вы же знаете, что ночи я провожу в злачных заведениях, а дни -- в камерах Скотленд-Ярда.
-- Морти, нет ничего проще. Вы временно поживёте у меня на квартире, а я погощу у своего дядюшки Тодди у Рейхенбахского водопада.
-- Всё бы хорошо, но старый скупердяй едет с целью поохотиться в предместье Лондона на желтошеих куропаток. Он-то думает, что я занимаюсь в графстве Старфордшир разведением старфордширских терьеров. А я вместо этого бухаю и пишу стихи в Лондоне.
-- Гм, ситуация осложняется. Морти, Вы же знаете, что я туп, как носок ботинка констебля. Я подозреваю, что придется в который раз позвать на помощь Дживса..
-- Да, сэр? -- неожидано раздался голос Дживса из кустов за нашими спинами.
-- Дживс? Вы подслушивали?
-- Нет, сэр. Я просто по своим делам отошел к кусту, сэр.
-- Но вы же всё слышали. Что порекомендуете в данном случае?
-- Сэру Морти не стоит беспокоится. Я знаю всех живодёров столицы, сэр. За три дня мы , с небольшими финансовыми вложениями, соберём отменную свору старфорширдских терьеров, сэр.
-- Но дядюшка знает толк в собаках! -- подал голос Морти -- что, если он заведёт со мной разговор о достоинствах какого-то пса? Я же ни слова не смогу ему ответить!
-- Не стоит беспокоиться, сэр. Мой племянник работает в библиотеке адмиралтейства. Я возьму у него нужный том Британики и через три дня Вы будете знать всё об охотничьих собаках.
-- Но я не умею читать!
-- Не беда, сэр. Я заканчивал курсы скорочтения, за один день я прочту всё необходимое, а за оставшихся два расскажу Вам всю суть.
-- Но это же ещё не всё! Мой дядя Авви думает, что я женат на ирландской еврейке!
-- Не волнуйтесь, сер. Я знаю всех незамужних ирландских евреек в городе. Мы подыщем Вам невесту и организуем бракосочетание.
-- За три дня?
-- Я полагаю, что небольшое крушение поезда на Чарнинг-крооском вокзале задержит Вашего уважаемого дядюшку на несколько недель в шпитале.
-- Но самого страшного, Дживс, Вы ещё не знаете. Я наплёл в одном из писем дяде, что у меня трое детей... Ну уж родить тройню за пару недель после замужества никакая женщина не в силах...

  Впервые (ну, или нет) я видел непроницаемое лицо Дживса таким озадаченным.

-- Сложный вопрос, сэр. Мне нужно подумать, сэр.

******************************

  Через неделю, сидя за утренним виски я листал свежий номер "Таймс". На втором развороте, рядом со статьёй о катастрофе на Чарнинг-крооском вокзале, красовался репортаж о пышной свадьбе сэра Мортимера У. Уотсона и мисс Сары О'Брэнди.
-- Дживс! Подите-ка сюда.
-- Да, сэр? -- неслышно скрипнув креслом поднялся Дживс.
-- Я не перестаю удивляться Вашей гениальности! Как Вы могли в столь короткий термин найти жену для сэра Уотсона?
-- Всё просто, сэр. Мисс Сара О'Брэнди -- моя незаконнорождённая сестра.
-- Которая за три дня согласилась выйти за такого человека, как сэр Уотсон замуж?
-- Ей сорок два года, сэр. Это её третий брак, сэр.
-- А трое детей? Как Морти предъявить их дядюшке? Вы где-то на время арендовали тройку малолетних сорванцов ?
-- Никак нет, сэр. У мисс О'Брэнди уже есть трое детей. От предыдущих браков, сэр.
-- И сэр Уотсон согласился жениться на женщине, у которой уже есть трое детей?!
-- Не совсем так, сэр. Я пока не счёл нужным сообщать сэру Уотсону, что это дети мисс О'Брэнди. Равно как и её возраст.
-- Дживс. Вы -- гений. Подозреваю, что злой. Держите пять фунтов.
-- Спасибо, сэр.
-- И... Да, Дживс...
-- Сэр?
-- Что касается тех фиолетовых штиблет... Натрите их чёрным кремом...
-- Не стоит беспокоится, сэр. Два года назад я отдал их бабушке нашего молочника, сэр.
________________________________________________________
  К чему я? Ах, да, точно. Если вам захочется почитать очередной сборник о приключениях Дживса, не спешите тратить $5-6 на томик. Проще переписать раз десять вышепреведенный рассказ , заменив имена, топографические названия и подправив сюжет -- и перед вами новый сборник рассказов. По крайней мере сам Вудхауз таким методом не брезговал.

13 апреля 2011
LiveLib

Поделиться

iba...@mail.ru

Оценил книгу

Чудесная книга! Получила огромное удовольствие! Должна сказать, что экранизация (сериал "Дживс и Вустер") ни чем не хуже литературной основы. Рекоменд всем.
23 июня 2015

Поделиться