«Книготорговец из Кабула» читать онлайн книгу 📙 автора Осне Сейерстада на MyBook.ru
  1. Главная
  2. Публицистика
  3. ⭐️Осне Сейерстад
  4. 📚«Книготорговец из Кабула»
Книготорговец из Кабула

Отсканируйте код для установки мобильного приложения MyBook

Премиум

4.41 
(49 оценок)

Книготорговец из Кабула

255 печатных страниц

Время чтения ≈ 7ч

2025 год

18+

По подписке
549 руб.

Доступ ко всем книгам и аудиокнигам от 1 месяца

Первые 14 дней бесплатно
Оцените книгу
О книге

В начале 2002 года норвежская журналистка Осне Сейерстад поселилась в доме афганского торговца книгами, чтобы написать книгу о нем и его семье – женах, детях, братьях и других родственниках.

Она провела в Кабуле первую весну после падения режима и писала обо всем, что видела вокруг. В центре ее внимания оказалась повседневная жизнь этого закрытого от чужаков общества. Сейерстад рассказывает о непростой участи афганцев и их надеждах на будущее, которое они пытаются строить среди руин.

Эта честная и яркая книга читается как самый увлекательный роман.

читайте онлайн полную версию книги «Книготорговец из Кабула» автора Осне Сейерстад на сайте электронной библиотеки MyBook.ru. Скачивайте приложения для iOS или Android и читайте «Книготорговец из Кабула» где угодно даже без интернета. 

Подробная информация
Дата написания: 
1 января 2002
Объем: 
460590
Год издания: 
2025
Дата поступления: 
4 марта 2025
ISBN (EAN): 
9785005804181
Переводчик: 
Анна Турунтаева
Время на чтение: 
7 ч.
Правообладатель
15 книг

KontikT

Оценил книгу

Два с половиной дня я грызла ногти и злилась , пока читала книгу. После описания разгрома музея и описания сожжения книг и цитаты в книге

Когда осенью 1996 года Талибан пришел к власти, места всех светских специалистов в министерствах заняли муллы. Они управляли всем учреждениями, начиная с Центрального банка и заканчивая университетами. Их целью было воссоздать общество, что существовало на Аравийском полуострове в седьмом веке, во времена пророка Мухаммеда.

моя злость перешла все границы и хотелось как то действовать, потому как я вижу и у нас парней с бородками и в шлепанцах. Нет , у нас нет конечно того , что творилось в Афганистане хочется , чтобы ни у кого и никогда не было такого, чтобы 13 веков истории были выкинуты в топку.
Книгу всю растащила на цитаты, все возмущает но эта было последней каплей

Нa уничтожение свидетельств тысячелетней истории у тaлибов ушло всего пол дня. После их вaндaльского нaшествия в музее уцелелa однa кaменнaя доскa с укрaшенной орнaментом цитaтой из Корaнa. 

Мое отношение к героям было противоречиво. С одной стороны практически всех было жаль,описана такая жизнь, такие бытовые подробности при всех режимах, что просвета не видела никогда и нигде, но в то же время их отношение к религии все сводило на нет. Они сами не могут отойти от тех традиций, что им были навязаны. Даже когда можно и нужно как то смягчить, уладить -но нет, даже мать может приказать убить свою дочь, потому что так надо , потому что поступи она по другому ее тоже могут как то уничтожить- физически или морально. Страшная книга, страшная вера.
Вначале мне понравился Султан- книготорговец, в семье которого жила автор этой книги и про которую он пишет. Его отношение к книгам вначале просто поднимало его в моих глазах на недосягаемую высоту, но потом он упал оттуда, своим отношением к женам, к сыновьям, к родственникам, к работникам.
А женщины- да, они там никто в своей стране, и читать о их жизни конечно было с одной стороны интересно и познавательно, с другой жутко.До конца надеялась, что хоть одной повезет, но так и не дождалась.Просвета нет.
Не хочу наверно больше читать про эту страну. Эта книга не вымысел, написана автором, которая была рядом со всеми этими героями,она описала их жизнь, слушая их рассказы,поэтому книга и ценна больше , чем другие художественные книги.
А сразу , как увидела аннотацию, обложку, поняла , что книга будет мне интересна, понравится, но все же она стала действительно открытием- показала все то , что я не увидела в других подобных книгах.

23 августа 2017
LiveLib

Поделиться

missis-capitanova

Оценил книгу

"... Я носила паранджу еще и затем,
чтобы на своей шкуре прочувствовать, каково это — быть афганской женщиной.
Каково это, пробираться в конец автобуса к трем последним рядам,
предназначенным для женщин, когда салон почти пуст.
Каково это — забиваться в багажник такси, потому что на заднем сидении устроился мужчина.
Каково это — чувствовать на себе взгляды мужчин и получить от прохожего
свой первый комплимент за то, что ты высокая и привлекательная паранджа..."

Я давным-давно для себя определилась, что литература Востока и о Востоке - это не для меня. Как бы я ни старалась понять и принять их уклад жизни, их мировоззрение и традиции - у меня это не получается. Эмоции, которые я испытываю, читая о жизни в Ираке, Иране, Афганистане, Ливане, Пакистане и других мусульманских странах - это смесь недоумения и гнева. Я бы спокойной могла принять то, о чем пишут авторы, рассказывая об этих странах, если бы описываемые события имели место лет 200-300 тому назад. Я бы пожала плечами и подумала бы, что история есть история, какой бы дикой она не казалась и, слава Богу, что все это в прошлом. Но нет! То, что на бумаге выглядит как события многовековой давности, на самом деле - реальные будни в этих странах!

У меня не такой объемный багаж прочитанных книг о событиях в мусульманских странах, но и этого было достаточно для того, чтобы настроить меня против их обычаев и устоев. Я не скажу, что "Книготорговец из Кабула" стала для меня каким-то шокирующим открытием, но все таки в ней нашлись факты, о которых я ранее не знала. Мне казалось, что после Хади "Искалеченная" и Суад "Сожженная заживо" арабский мир уже ничем не сможет меня удивить, но ему это удалось.

Например, до того, как мне в руки попала книга Осне Сейерстад, я не знала, что если на заднем сиденье такси едет мужчина, то женщине приходится довольствоваться багажником. Или о том, что талибы запретили ходить в белой обуви, поскольку это цвет их флага и они расценивали хождение в обуви такого цвета как попрание своей святыни. А как Вам тот факт, что под запретом оказались еще и каблуки (их цокот мешает, видите ли, мужчинам думать!), лак для ногтей (за его использование можно было поплатиться отрубанными пальцами), школы для девочек (а то, не дай Бог, вырастут умными, осознают все несовершенство общественного строя своей страны!) и многое-многое другое! Все запреты, существующие в Афганистане, касаются женщин. Для мужчин никаких ограничений практически не существует. Мужчина там - царь и Бог, вершитель судеб и (на мое скромное мнение) чуть ли не рабовладелец по отношению к своим родным и близким.

Меня никогда нельзя было обвинить в феменизме и особой сострадательностью к представительницам моего пола я не страдаю, но после этой книги сложно не поддаться подобным взглядам. Меня глубоко возмущало положение женщин в этом обществе. Но как говорится, народ имеет того правителя, которого достоин, а жены - тех мужей, которых заслуживают. Если сами женщины веками готовы терпеть подобное обращение по отношению к себе и безропотно принимают такое положение, при котором с ними обращаются хуже чем со скотиной, то кто им может помочь, если они сами ничего не предпринимают для этого!? Спасение утопающие - это в первую очередь дело рук самих утопающих!

Эту книгу Осне Сейерстад написала во время своей работы в Афганистане в качестве военного корреспондента. Там же она познакомилась с книготорговцем Султаном Ханом, который и стал вместе со своей обширной семьей центральными персонажами данного произведения. Из аннотации мне показалось, что книга будет являть собою совокупность впечатлений автора от проживания в семье Султана, от общения с его близкими, от будней афганской семьи и т.п. В результате оказалось, что все представлено в несколько ином свете. Осне Сейерстад о своем проживании в их доме сказала лишь в самом начале буквально пару предложений. Саму себя как героиню этой книги она не изображала. Основным материалом для данного произведения стало (по признанию самого автора) не то, что она видела своими глазами, а те крохи информации, которые ловила из разговоров окружающих. Правильно она их трактовала или это - это еще вопрос, ведь не для кого не секрет, что восприятие европейцев и жителей Ближнего Востока существенно отличается.

И как следствие - поданный против нее иск, в котором одна из жен Султана обвиняет автора в том, что события из их жизни в книге представлены неправдиво и искаженно. Суд удовлетворил ее иск и теперь Сурайя Раис, вторая жена означенного продавца книг, получит 125 тысяч норвежских крон (примерно $20 200) за вторжение в свою частную жизнь. Кроме того, такую же сумму ей выплатит издатель, который первым в 2002 году выпустил книгу Сейерстад на норвежском языке (перевод на английский появился только год спустя). Как сказал адвокат Сурайя Раис в интервью «было установлено, что Сейерстад пишет за деньги, обсуждая частную жизнь других людей». Афганская семья заявляет, что для них это не вопрос денег, а дело принципа, чтобы европейцы не думали, что можно «оговаривать» жителей бедных стран. Мне подобное обоснование кажется несуразным и в какой-то мере даже смешным. Если есть что возразить по сути, то есть опровергнуть факты, приведенные в книге, - пожалуйста, дерзайте. А если нет, то остается только прятаться за такими громкими фразами, изображая на лице обиженную мину...

Дальше...

Кроме возмущения за то, что где-то в мире женщины все еще позволяют так с собой обращаться, эта книга в остальном оставила меня равнодушной. Осне Сейерстад попыталась помимо жизни семьи Султана Хана, сделать еще множество мелких зарисовок о политическом и общественном положении в Афганистане в конце XX и начале XXI века, но читать мне почему-то их было абсолютно неинтересно. Всю книгу я ждала, что главный герой получит какое-то справедливое наказание за то, как третирует свою семью, однако я так его и не дождалась. Язык написания книги абсолютно простой и ничем особо не примечательный. Читается книга легко, но в то же время, отложив ее на время, желание быстрее вернуться к ней не возникает.

В любом случае эта книга позволила мне еще раз порадоваться тому, что я живу в другом мире, с другими обычаями, устоями и моралью. У меня просто в голове не укладывается ситуация, при которой мне было бы не дозволено иметь свое мнение, желания, что либо чувствовать и выражать это вслух! Меня дико возмущало, что, например, одна из сестер Султана выходит замуж за старика, первая жена которого умерла, чтобы ухаживать за ним и его десятью детьми! Можете считать меня кем угодно, но какое ей дело этой сопливой детворы и этого старика?! Молодая девушка должна жить и радоваться жизни, а не становится прислугой, кухаркой и прачкой по воле своей родни в чужой семье! Или сама мать Султана, считающая, что ее единственное предназначение в жизни - рожать сыновей мужу, а когда она по возрасту делать это уже не может, находить счастье в еде. Эпизоды о том, как она жрала (иначе не скажешь!) жир, вылизывала кастрюли и сковородки, как ее необъятное дело в бане драили несколько родственниц, потому что она сама не могла это делать, вызывали у меня физическую дурноту! В книге меня тронула только сюжетная линия Лейлы, которая отчаянно хотела работать, но постоянно встречала на своем пути многочисленные преграды. Пожалуй, это единственный персонаж, который вызвал у меня в книге положительные эмоции...

В остальном же я осталась равнодушной. Может быть если бы женщины-героини оказывали более активное сопротивление этим заплесневелым традициям, я бы посочувствовала им, а так... У большинства из них я вообще не заметила какого либо недовольства положением вещей. Конечно, в наши дни в Афганистане ситуация с женским вопросом несколько изменилась в сторону послабления, но все еще остается несколько дикой на европейский взгляд. Я не хочу сказать, что меня устраивает та мораль, которая существует сейчас в Европе или Америке - отнюдь! Ее упадок как раз таки очень сильно огорчает меня, но и та ситуация, которая есть в Афганистане, тоже не вполне нормальная. Это как две крайности - от полного общественного разложения к тугому закручиванию гаек. Где искать золотую серединку?..

19 апреля 2019
LiveLib

Поделиться

majj-s

Оценил книгу

Если по названию вы настроились на уютное осеннее чтение с непременным пледом и какао с зефирками - на романтичное про одинокого владельца книжного магазинчика, который встречает свою половинку в лице постоянной покупательницы; или филгуд о месте, где разные люди обретают радость и покой - если так, я вас разочарую. Да, норвежка Осне Сейерстад прожила под кровом владельца трех книжных лавок Шаха Мухаммеда Раиса, который в книге назван Султаном Ханом, несколько месяцев, однако никакие они не половинки Это было деловым соглашением: журналистка смотрит изнутри на жизнь афганской семьи из среднего класса, какой она была в начале нулевых, семья хозяина тоже не в накладе, норвежская крона на валютном рынке ценится всяко выше афгани.

"Книготорговец из Кабула" инсайдерская история о том "как они там живут", которая имела бы все шансы на успех, даже и не появись она одной из первых вслед за терактом 11 сентября. Это одновременно дотошное журналистское расследование и эмоционально цепляющий рассказ о судьбах людей, не лучше и не хуже нас с вами, которым не повезло жить в разрушенной войнами стране. Но все знают, что нужное время добавляют шансов (как ни цинично это прозвучит), книгу приняли хорошо, а после был еще скандал с семейством Раиса, подавшим на Сейерстад в суд за клевету. К истории, рассказанной в книге добавилась история, связанная с книгой, такие вещи способствуют интересу, согласитесь?

Итак, норвежская журналистка живет в "брежневке" кабульского "Микрорайона", да, так и называется - во время, когда страна склонялась к коммунистическому пути развития, Союз построил его в дар афганским братьям, и тогда жить тут было престижно. После разрушений и мародерства бесконечных войн квартира похожа на бомжатник, воду тут дают на пару часов в день, туалет дырка в полу, но есть электричество и можно готовить. Во время описываемых событий в "четырешке" жили 11 человек: Султан Хан с юной второй женой Соней и маленькой дочкой в одной комнате, еще одна использовалась под склад, остальные размещались в оставшемся пространстве.

Едят на полу, подстилая клеенку на циновки, спят на тех же циновках вповалку и не раздеваясь. Старшая жена Хана с младшей дочерью жила в Пакистане, где у него дела с типографией, печатающей открытки - основной доход торговли ожидаемо не от книг, а от них: обходятся ему в 60 на доллар, продает по тридцать центов штука. С этими же открытками связан книжный криминал, на их краже был пойман столяр, нанятый для оборудования лавок удобными стеллажами. Кража грозит ему несколькими годами тюрьмы и вся семья приходит к Ханам, чтобы на коленях вымаливать прощение, и все это выглядит со стороны книжника форменным зверством, но расследование выяснит, что столяр действительно работал на конкурентов и крал открытки регулярно.

Однако главный интерес книги не в гешефтах главы семьи, а в истории его женщин: как они живут, из чего складываются их будни и праздники, каково это - носить паранджу, на что похоже по ощущениям, когда видишь не мир вокруг, а сегмент прямо перед глазами и еще то, что под ногами, духота внутри черного нейлонового кокона, многократно усиленный собственный запах без возможности регулярно мыться. Быть товаром, собственностью, детородной машиной, служанкой. Сначала для своей семьи, которой удастся тем выгоднее продать, чем ты моложе и красивее, потом для семьи мужа. Каково вырасти при таком порядке вещей и считать его естественным и каково. успеть хлебнуть свободы, учиться и работать, носить платья с коротким рукавом, и оказаться опрокинутой в средневековье.

"Книготорговец из Кабула" - это множество женских историй, поданных не в "кошмар-кошмар!" духе, но в спокойной повествовательной манере. Оттого они трогают больше и дают много материала для размышлений.

23 октября 2024
LiveLib

Поделиться

«Сначала мои книги сожгли коммунисты, потом магазин разграбили моджахеды, а после пришли талибы и опять всё пожгли».
10 марта 2025

Поделиться

Переводчик

Другие книги переводчика

Подборки с этой книгой