При переводе специальных вопросов (начинающихся со слов who – кто, what – что, какой, where – где, куда, when – когда, why – зачем, почему, whose – чей, how long – как долго, сколько времени, which – который; и др.) в косвенную речь, эти вопросы становятся придаточными предложениями и присоединяются к главному предложению при помощи вопросительного слова. Порядок слов будет как в повествовательном предложении. Работает правило «согласования времен». Слово asked (спросил/а/) в косвенной речи можно заменять словами wanted to know (хотел/а/ узнать), wondered (удивился/удивилась, поинтересовался/поинтересовалась).