Мде...
Ко всем чертям катится наша литература...
Авторы начинают свято верить в то, что в книге самое главное - это сюжетная линия. На все остальное уже не обращают внимания, ибо пипл, взрощенный на ширпотребных сериалах, схавает.
Издатели, похоже, вырастают на тех же сериалах. На чудовищные исторические ляпы не обращают внимания, ибо пипл, взрощенный на ширпотребных сериалах, схавает.
Книга написана ужасно. Я впервые читаю мистику, которая заставляет меня зевать и не пугает совершенно.
Книга написана так, словно это сухое, поэтапное изложение какого-то романа.
"Вот трава. Она зеленая. Вот небо. Оно голубое. Вот дом. Он страшный".
Она - все, что угодно, но только не художественная литература.
Смерть персонажей описана так, словно автор сам зевал, когда писал все это.
В книге нет жизни, огня, энергии - она пресная.
Персонажи - шаблоны, не расцвеченные красками. Им раздали роли, на них натянули шкурки и они стали играть пьесу в домашнем театре.
В общем, все написанное тянет на рабочую тетрадь писателя, которую издатели выкрали из стола, потому что им необходимо было издать нечто мистическое прям кровь из носу, здесь и сейчас.
1880 год. Персонажи говорят и обращаются друг к другу так, как могли бы делать это сегодня.
"Добрый вечер, граф!" - говорит дворецкий(!) дворянину-работодателю(!). И дальше по именам: Петр, Александр, Алексей, Мария... Отчества - время от времени, ведь это слишком длинно. о_О
Блииин! Ну неужели автор только пишет, ничего не читая? Или читает, но все не то, что нужно?!
Перед тем как описывать конец 19-го века, стоило бы почитать классиков, писавших о дворянстве.
Вот мой любимый перл:
Елена задумчиво закатила глаза.
/На корректорах издательство сэкономило... Либо современные российские корректоры обращают внимание исключительно на орфографию и пунктуацию. Понятие "стилистика" им недоступно (или не оплачивается)./
А вот вам живописное описание:
За окном послышался звук приближающегося экипажа. Елена бросилась к окну. К дому подъехала карета баронессы. Женщина распахнула дверцу и осторожно спустилась по ступенькам на тротуар. Кучер передал дворецкому множество коробок и свертков.
Достаточно исправить на:
За окном слышится звук приближающегося экипажа. Елена бросается к окну. К дому подъезжает карета баронессы. Женщина распахивает дверцу и осторожно спускается по ступенькам на тротуар. Кучер передает дворецкому множество коробок и свертков.
Чем вам не пьеса или сценарий? Описание действия. Ничего больше. Вот еще:
Этим вечером в роскошном доме на Спасской улице играла музыка. При свете множества свечей мужчины и женщины танцевали вальс. Пары кружились в центре великолепной залы. Их тела отражались на гладком как стекло паркете.
А вот вам синтетический Печорино-Онегин:
Красивый, высокий, в парадном фраке. Усталый скучающий взгляд. Тихий мерный шаг. Андрей смотрел на всех присутствующих, словно они давно надоели ему.
И таким вот языком написана вся книга. Эмоции здесь - простая констатация факта.
В его взгляде она прочла скуку и легкую грусть. Такого она не ожидала. Андрей был равнодушен к ее чарам. Словно слепой, он не замечал ее красоты в упор. ...
...он улыбнулся баронессе, обнажая ровные зубы. ...
Граф Андрей молча наблюдал за ней, совершенно позабыв про баронессу. Он ревновал, хотя внешне был невозмутим. Эти юнцы порхали перед ней, словно пчелы у цветка. У него чесались руки переломать им шеи.
Мама дорогая!!! Неужели я действительно все это читаю?!
Уже к концу сего творения я поняла, что это не что иное, как сентиментальный женский роман. В классическом своем исполнении. Я уже давно не причисляю такие к литературе. Это лекарство для страждущих. Язык не важен. Стиль не важен. Литературных приемов категорически нет. Главное - наличие прекрасно-таинственно-романтического героя и трепетно-еще-более-прекрасной героини.
Красочный пример исторических несоответствий:
* "сударь" - "сударыня"
** "дорогу" - "литературу"