Являясь поклонницей всего, что связано с Европой, и трэвел-райтинга в целом, порой просто не могу пройти в книжном мимо полки с путеводителями. В этот раз мой выбор пал на Исторический путеводитель по Дании, автором которого явилась жена российского посла в этой стране.
Могу сказать одно: о покупке не пожалела. До прочтения этой книги, мои знания о Дании стремиись к нулю, теперь же - заметно отошли от этой отметки. При этом в путеводителе соблюден баланс между взглядом российского туриста и человека, много лет живущего в Дании, а также в умеренном количестве вплетены исторические факты. Читая, открыла для себя много нового и об истории других европейских государств, некоторые вещи стали просто откровением. И не могла не сокрушаться, почему у нас в школах не умеют так по-простому объяснять историю, не все, конечно, но в целом, не умеют.
Единственное, что насторожило, - какое-то пугающее количество опечаток. Не знаю уж, чья это вина, автора или издательства, но порой они просто мешают читать, и невольно задумываешься о точности других предоставляемых сведений.
И еще: все время не могла отойти от мысли, что автор - жена посла, язык книги такой... российско-дипломатический:
Помню, когда наш премьер-министр Черномырдин был с государственным визитом в Дании, я имела честь сидеть рядом с принцем Хенриком. Он много рассказывал мне об этих виноградниках и угощал меня своим знаменитым вином чудесного темно-красного цвета. Мы говорили с принцем Хенриком по-французски, хотя, конечно, он владеет и датским. Но, вспоминая свою родину на юге Франции, он с удовольствием переходил на родной язык.
А чуть далее:
Дания дала мне очень многое... Я поняла, что глупо выпендриваться и хвастаться, потому что каждый человек самоценен. И самой надо с людьми держаться скромнее.
Мне одной кажется, что здесь какая-то несостыковка?)