Имя Натальи Альбертовны Волжиной неотделимо от романов...➤ MyBook
image

Цитата из книги «Слово живое и мертвое»

Имя Натальи Альбертовны Волжиной неотделимо от романов Диккенса и Хемингуэя. Каждому с детства знакомы в ее переводе «Белый Клык» Дж. Лондона и «Овод» Войнич. Она переводила Стивенсона, Конан Дойла, одну из пьес Шоу. Великолепны ее Грэм Грин, «Гроздья гнева» Стейнбека.
9 апреля 2020

Поделиться