Переводчику непозволительно забывать простую истину: с...➤ MyBook

Цитата из книги «Слово живое и мертвое»

Переводчику непозволительно забывать простую истину: слова, которые в европейских языках существуют в житейском, повседневном обиходе, у нас получают иную, официальную окраску, звучат «иностранно», «переводно», неестественно. Бездумно перенесенные в русский текст, они делают его сухим и казенным, искажают облик ни в чем не повинного автора
4 апреля 2020

Поделиться