И потому в переводе куда лучше, естественней не повтор...➤ MyBook

Цитата из книги «Слово живое и мертвое»

И потому в переводе куда лучше, естественней не повторять снова и снова он или буквально – этот человек, эта женщина, а подставить либо имя героя, либо то, что в нем главное (мальчик, солдат, старик, прохожий).
4 апреля 2020

Поделиться