После этого переходим к начитыванию «напашыхо́ни»: «хо...➤ MyBook
image

Цитата из книги «Вас невозможно научить иностранному языку»

После этого переходим к начитыванию «напашыхо́ни»: «хо́» (ударное ядро), «хо́ни», «шыхо́ни», «напашыхо́ни». Все очень энергичным и громким голосом. Затем соединяем «напашыхо́ни» и «сёбылати́ха». Начитываем всю фразу целиком: «напашыхо́ни сёбылати́ха». Достигнув наилучшего для нас русского (английского, французского, китайского и т.д.) выговора, а особенно интонации носителей языка, значение которой невозможно переоценить (если отдельные слова – это «кирпичики» языка, то интонация – это цементный раствор, скрепляющий всю кладку вместе), приступаем к следующей фразе диалога. И так далее. Таким «нанизыванием звуковых бус» мы занимаемся, пока не проработаем весь диалог от начала до конца.
7 июня 2018

Поделиться

Бесплатно

3.86 
(49 оценок)
Читать книгу: «Вас невозможно научить иностранному языку»

Установите приложение, чтобы читать эту книгу бесплатно