– Миссис Поук, – я чуть склонился в ее сторону и, хмур...➤ MyBook
image

Цитата из книги «Разведи меня, если сможешь»

– Миссис Поук, – я чуть склонился в ее сторону и, хмурясь, сказал очевидное: – может быть, вас это удивит, но умение преданно ждать нынче не менее ценно, чем сейф, набитый драгоценностями. Просто ваш муж – козел обыкновенный из разряда парнокопытных и тугих на ум. И давайте на этом прекратим самобичевание, а то у меня на него аллергия. Кэтрин Поук удивленно вскинула брови, открыла рот, чтобы что-то ответить, но передумала. Кивнув, она улыбнулась уголками губ и, оставив в покое несчастную салфетку, вдруг выдала: – Мне нравится находиться в вашем обществе, Адам. Хоть вы и ведете себя, как… – А вот и наш заказ, – перебил ее я, намеренно громко радуясь появлению официанта. Ненавижу признания подобного рода. Все эти милые тонкие женские штучки. И не представляю, как реагировать на подобное. Гораздо привычнее слышать что-то вроде: «Негодяй, хам, сволочь…»
6 июля 2019

Поделиться