В сборнике рассказ и пьеса, переворачивающие сознание.
От монолога "Китайский шелк" ощущение, что слышишь крик боли от горя и отчаяния. Это очень сильный текст. Звучит голос женщины, которая обращается к своему еще нерожденному ребенку, рассказывая о своей жизни с детских лет, опасаясь, что она станет такой же, сотканной из ненависти.
Тяжелые мрачные годы 1997 - 2000, зарплаты нет, отец заболел. Мать и бабушка ухаживают за ним.
Так трогательно о бабушке:
Мы с бабулей самые одинокие были и не нужные никому. И я копила в себе гнев и терпела, терпела.
Обнять бабулю и гладить. Волосы всегда прибраны. Моя теплая и опрятная. Руки гладкие и морщинистые. Как будто кто-то очень долго мял китайский шелк, но так и не смог вымять из него душу.
И так сложно о матери:
...я успела пообещать: никогда с ней не заговорю, если он умрет. Я ей так и сказала: «Ненавижу! Ненавижу! Я ненавижу тебя, слышишь?»
Столько крика, гнева и ненависти именно к матери. И как же горячо молится мать, чтобы дочка ее не ненавидела. Читать сложно от наворачивающихся слез.
Пьеса "Мне приснилось, что ты умерла" состоит из диалога двух тридцатилетних девушек, которые общаются, обсуждают ситуацию, а это период ковида, и остро стоит вопрос о масках, рассказывают друг другу сны. И вроде бы ничего необычного, пока не понимаешь, что одна девушка в больнице и у нее проблемы с печенью. И тогда кажется, что сны вещие.
К. Ты жива?
Б. Жива.
К. А то мне приснилось, что ты умерла.
Я погуглила. Это к долгой и счастливой жизни.
Читала с замиранием сердца и глубокими переживаниями. У подруг много общих воспоминаний, много взаимного тепла и любви, а смерть подождет. Очень жизненно.