Michelle Celmer
Caroselli’s Baby Chase
© 2013 by Michelle Celmer, Caroselli’s Baby Chase
© ЗАО «Издательство Центрполиграф», 2015, «Путешествие к мечте»
© Перевод и издание на русском языке, ЗАО «Издательство Центрполиграф», 2015
Тридцатого декабря, в день рождения своей покойной жены, Джузеппе Кароселли по традиции пек ее любимый малиновый торт с грецкими орехами, покрытый глазурью из темного шоколада. Разумеется, шоколад был «Кароселли».
Роб и Тони сидели на барных стульях и смотрели, как он тщательно взвешивает и смешивает ингредиенты. В точности как в то время, когда они были детьми.
– Николас отказался от своей доли в тридцать миллионов долларов, – не отрываясь от стряпни, заметил Джузеппе.
С самого рождения все его внуки – Роберт, Энтони-младший и Николас – воспитывались как будущие наследники «Кароселли чеклет», бизнеса, который Джузеппе построил с нуля после иммиграции из Италии. Вот только они сами явно не собирались продолжать семейное дело. Если так пойдет и дальше, фамилия Кароселли может вообще перестать существовать. Хорошо, хоть Николас задумался о женитьбе.
– Он сказал нам, – хмуро подтвердил Тони.
«По-прежнему самый серьезный, – подумал Джузеппе. – Ему стоит научиться расслабляться».
– А это значит, что теперь каждый из вас получит по пятнадцать миллионов, если женится и родит сына.
– Пятнадцать миллионов… Это ж прорва денег! – Роб был самый жадный до успеха и мечтал унаследовать пост генерального директора, который сейчас занимал его отец Димитрио.
– Да, прорва, – согласился Джузеппе и замолчал.
Он не собирался давать им ни цента. Но внуки этого не должны были знать. Ник же смог найти свое счастье – да еще какое, раз его перестала интересовать его доля! Джузеппе рассчитывал, что и Тони, и Роб рано или поздно последуют примеру кузена.
Одного с рук сбыл. Осталось двое.
Джузеппе не сомневался, что это правильное решение.
Наблюдая за тем, как его спутница покидает бар отеля с другим мужчиной, Роберт Кароселли не рассердился, не вознегодовал и не расстроился – наоборот, он оставался странно безучастным. Он вообще не хотел приходить на эту вечеринку, но в последнюю минуту позволил Оливии уговорить его.
– Ты не можешь остаться дома в новогоднюю ночь! – возмущалась она. – Кого ты поцелуешь в полночь?
Роберт не собирался никого целовать. Все, о чем он мечтал, – это заползти в постель и проспать месяца три или около того. Иначе ему пришлось бы наконец взглянуть правде в глаза: его семья, владеющая «Кароселли чеклет», полностью утратила к нему доверие как к директору по маркетингу. А уж привлечение к работе этого маркетингового гения из Лос-Анджелеса, Кэролайн Тейлор, Роберт и вовсе считал личным оскорблением. Однако в споре с семь ей он явно проигрывал.
Вдобавок ко всему на него давила необходимость найти себе жену. Женщину, которая подарила бы ему сына. К тридцати одному году почти все его кузены и большая часть приятелей по колледжу уже обзавелись семьями, а Роберт был слишком занят семейным бизнесом, чтобы решать проблемы личной жизни. Но десять миллионов долларов стали весьма заманчивым стимулом, а уж упустить пятнадцать миллионов казалось просто нелепым. В этом случае его кузену Тони досталась бы вся сумма в тридцать миллионов. Об этом Роберт даже думать не хотел.
Он посчитал пустые бокалы перед собой – ого, уже третий виски! Теперь было понятно, почему он чувствовал себя таким расслабленным и безучастным – не то что час назад, когда только приехал и занял этот столик в переполненном баре. Оливии тоже хватило всего часа, чтобы бросить его…
– Извините!
Роберт вздрогнул. Перед ним стоял настоящий ангел – ореол светлых волос, лицо в форме сердечка, стройная фигурка в обтягивающих джинсах и голубом свитерке.
– Это место не занято? – прокричала женщина сквозь музыку. – Для ясности: я к вам не клеюсь. Я была на ногах весь день, а здесь нет ни одного свободного места.
Роб взмахом руки указал на стул:
– Конечно, присаживайтесь.
– Благодарю. – Незнакомка с удовольствием опустилась на стул. – Кэрри…
Ее фамилию заглушил чей-то крик. Она протянула Роберту тонкую руку с аккуратными ногтями. Пожатие оказалось на удивление сильным и уверенным.
– Роб.
– Приятно с вами познакомиться, Рон…
Он открыл рот, чтобы поправить ее, но Кэрри сверкнула на него такой обаятельной, такой непринужденной и, главное, обезоруживающей улыбкой, что он решил: эта женщина может называть его как угодно.
– Позвольте предложить вам что-нибудь выпить?
Она склонила голову набок и снова улыбнулась:
– Теперь вы ко мне клеитесь?
Он был не из тех, кто легко флиртует, однако неожиданно для себя ответил:
– А если и так?
Кэрри подалась к нему, и его взгляд тут же скользнул к глубокому вырезу ее свитера.
– Почему мужчина вроде вас сидит в новогоднюю ночь один?
– Мужчина вроде меня?
Она махнула рукой:
– Даже не пытайтесь сделать вид, что не знаете, как шикарно выглядите. Женщины должны падать к вашим ногам.
– Я один, потому что моя спутница променяла меня на другого.
– Она была слепа или просто глупа?!
Роб рассмеялся:
– Думаю, я просто ей наскучил.
Настроение у него определенно поднялось.
– Хм-м-м, – произнесла Кэрри с озадаченным видом. – Вы слабак?
– Я предпочел бы думать, что нет, но моменты слабости бывают у всех.
Кэрри кивнула:
– Честность. Мне это нравится. Мой ответ «да». Вы можете купить мне что-нибудь выпить.
– Что бы вы хотели?
Она кивнула на его бокал:
– Возьмите мне то же, что и себе.
Не дожидаясь официанта, Роберт направился к стойке. Ему понадобилось несколько минут на то, чтобы пройти сквозь толпу, и еще несколько минут он ждал, пока бармен выполнит его заказ. Возвращаясь обратно к столу, Роберт был почти уверен, что Кэрри исчезла. Но она его ждала. Глядя на нее издалека, он ловил себя на мысли, что утекающие мгновения года он все-таки проведет не один. Может быть, даже удастся ее поцеловать. Хотя бы просто в щеку…
– Прошу… – Роберт поставил перед ней бокал и сел на свой стул.
– Вас так долго не было, что я начала думать, что вы ушли, – улыбнулась Кэрри.
– А я не был уверен, что, когда вернусь, застану вас на этом месте.
– Я не слепа и не глупа, – усмехнулась она в ответ, и Роб почувствовал к ней такое сильное влечение, что готов был потянуться, чтобы взять ее за руку.
– Вы не из Чикаго, правильно? – спросил он, чтобы отвлечься.
– Я родилась и выросла на Западном побережье. А здесь по работе. Я остановилась в отеле недалеко отсюда.
– Должно быть, дома у вас кто-то есть.
– Я одна.
– Мужчины слепы или просто глупы?
Кэрри снова улыбнулась, и Роб почувствовал горячий прилив желания.
– У меня есть особенность привлекать мужчин, которые мне не подходят. – Она заметила его удивленный взгляд и пояснила: – Мне нравятся слабаки. Это мой способ разрушить отношения еще до того, как они начнутся.
– Если вы знаете об этом, то почему не встречаетесь с другими мужчинами?
– То, что я знаю свою проблему, не обязательно помогает мне ее решить.
Что ж, она была невероятно откровенна. Женщины, с которыми раньше встречался Роб, старались выставить напоказ достоинства, а не недостатки. Кэрри была совсем другой. И Роб не мог отрицать, что это странным образом действовало на него освежающе. Она жила по принципу: «Принимай меня такой, какая я есть, или не принимай совсем – твое дело».
– Сколько же вам лет? Двадцать четыре? Двадцать пять? О, простите…
Кэрри рассмеялась:
– Вы мне льстите. Двадцать восемь.
Она была идеальной женщиной. Сексуальная, желанная, с отличным чувством юмора и при этом совершенно не стремящаяся завести интрижку или роман. Не сорвал ли он джекпот?
– А как насчет вас? – спросила Кэрри. – У вас когда-нибудь были серьезные отношения?
– Я был обручен, но это было давно, еще когда я учился в колледже. Все быстро закончилось, когда я понял, что ее интересует больше мой друг, чем я.
– Значит, теперь вы женаты на своей работе?
– Более или менее.
– Я прекрасно понимаю. Для меня работать по четырнадцать часов в сутки – обычное дело.
Он впервые встретил женщину, которая была так ему близка. Роб вдруг подумал, что хочет, чтобы она задержалась в Чикаго подольше. Они сделали еще один заказ, потом еще… И к тому времени, когда Кэрри выпила свой третий бокал, наступила полночь. Музыка в баре затихла, все устремили взгляды на большой экран, готовясь к обратному счету.
– Ну что ж, – начала Кэрри, – так как нам не с кем целоваться…
– Мне сказали, что это не по-американски – начинать Новый год без поцелуя, – вставил Роб.
– Тогда, подозреваю, у нас нет иного выбора.
Роб с усмешкой протянул руку. Кэрри соскользнула со стула и нисколько не сопротивлялась, когда он притянул ее к себе. Ее кожа была безупречной, а серые глаза казались бездонными. Его взгляд упал на ее рот – полные мягкие губы так и звали к поцелую.
Всего час назад он с ужасом ждал приближения Нового года, сейчас же все его тело горело от нетерпения. Двадцать секунд, десять… Они стояли так близко, что Роб чувствовал ее теплое дыхание на своих губах. Пять… четыре… три… два…
Не в силах ждать больше ни единой секунды, он прижался к ее губам. Громкие крики, радостные восклицания, песня, подхваченная десятками голосов, – все это отступило для него на задний план. Ее губы приоткрылись под его губами. Погрузив пальцы в шелковистые локоны, он услышал вздох и почувствовал, как ослабло ее тело в его объятиях. Мягкость губ, сладкий нектар женского рта пьянили сильнее любого алкоголя. Роб хотел ее, знал, что должен обладать ею – пусть даже всего одну ночь.
– Я знаю, что мои слова прозвучат слишком откровенно, – жарко прошептала Кэрри. – Может быть, пойдем ко мне в отель?
– Вы уверены, что хотите этого?
Должно быть, это был правильный ответ, потому что Кэрри улыбнулась и взяла его за руку:
– Сейчас да. И думаю, почему бы не начать год с удовольствия?
Роб усмехнулся, сжал ее руку и сказал:
– Тогда идем.
На этой странице вы можете прочитать онлайн книгу «Путешествие к мечте», автора Мишеля Селмера. Данная книга имеет возрастное ограничение 16+, относится к жанрам: «Короткие любовные романы», «Зарубежные любовные романы». Произведение затрагивает такие темы, как «страстная любовь», «служебный роман». Книга «Путешествие к мечте» была написана в 2013 и издана в 2015 году. Приятного чтения!
О проекте
О подписке