Читать книгу «Тайна Элизабет» онлайн полностью📖 — Михаила Радуги — MyBook.
image
cover

Тайна Элизабет
Михаил Радуга

Иллюстратор Андрей Гудков

© Михаил Радуга, 2023

© Андрей Гудков, иллюстрации, 2023

ISBN 978-5-0059-5792-4

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Глава 1. Трагедия под Салепом


Отряд рыцарей томился на поросших мхом бревнах вокруг потрескивающего костра. Из глубин ночного леса то и дело доносились крики да зловещее уханье. Понурые воины молча наслаждались ароматом кабана на вертеле. Лишь раненые, ворочаясь чуть поодаль, иногда тихо кряхтели. Беспокойные языки пламени освещали большую голову Нильса Дора с широкими скулами и внушительным носом из-под русых локонов. На вид ему было чуть больше тридцати.

Рыцарь уже давно служил королю, однако, несмотря на удивительную живучесть, продвижения по службе давались с трудом. Со стороны сердца на стальном панцире красовался бронзовый жетон с гербом Парфагона. Этот похожий на срез яблока знак отличия, на котором пересекались два кольца, выдавал центурионов.

– Ладно тебе, – бормотал рядом Ричард Фейн, длинноволосый блондин с благородными вытянутыми чертами лица и светло-голубыми глазами. – Пожалей девчонку.

– И ты туда же.

– Умница ведь.

– Такими глазами смотрела… Чуть не поддался. Представляешь? – разгребая угли мечом, сокрушался Нильс. – Вспомнить больно.

– Ждет, поди, все равно. Зайдешь к ней?

– Ну-ну. Вот так и засасывает нашего брата в эту трясину.

Кто-то простонал под синей накидкой чуть в стороне и снова затих.

– Ну, – кивнул Ричард, – Обещал объяснить.

Центурион сморщился и почесал затылок:

– Эх, думаешь, мне это надо? Эта рыжая бестия уже доконала.

– Ведьма на старости лет игрушку захотела?

– Не говори.

– Ха, вон оно что!

– На порог боюсь ступить.

– А другие варианты? Жениться и своих завести?

– Ричард, иди-ка погуляй со своими вариантами.

– От него даже эти твари отказались.

– Но он хорош.

– Ты серьезно, Нильс?

– Память отшибло? Даже у меня не всегда кишок хватает лицом к лицу…

– М-да.

– Вот и подумал, что если уж кого выкрасть для нее, то именно его.

– Да кто его пустит в Парфагон?

– Я все понимаю, Ричард.

– Непохоже, – улыбнулся белокурый воин. – Ты, как твой давний дружок, спятил совсем.

Нильс сплюнул и взглянул в сторону синей накидки:

– У толстяка внезапно объявилась дочь, так?

– Ну? Решили сыграть на этом? – Ричард ткнул друга в плечо. – С Альбертом себя не сравнивай, дурень! Кто хоть ее мать, кстати?

– Говорят, одна из фавориток. Умерла. Сама, наверное, дитя еще была. Ты его знаешь…

– И после всего этого у нее титул?

– А как ему быть? Но нам это на руку.

– Ну, брат, ты авантюрист!

Набив живот и затем едва не надорвав его из-за пошлых баек товарищей, разморенный Нильс дал команду идти на боковую. Проверив караульных, он рухнул рядом с синей накидкой и вскоре захрапел.


***


Накануне утром сизый голубь приземлился на плетеную изгородь у деревянного домика с соломенной крышей и деловито приступил к чистке перышек. Посреди ухоженного двора жевала сено гнедая лошадь, запряженная в телегу. Возле нее носились двое босоногих ребятишек в мешковатых туниках и суетился невысокий мужчина в потертой кожаной куртке. Однако пролетевшая рядом стрела заставила птицу взметнуться обратно к небу.

– Мазила, мазила! – завизжала круглолицая девочка, пытаясь догнать голубя под задорный лай черного щенка.

– Томас, – похлопал мальчугана по плечу мужчина с простоватым и округлым лицом. – Опять выдохнул раньше времени, да?

– Погоди…

Юный охотник изо всех сил натянул тетиву самодельного лука, но и вторая стрела не угналась за дичью. Томас был на два года старше трехлетней сестры. У обоих были длинные каштановые волосы и зеленовато-карие глаза. Но если мальчик казался спокойным, выделяясь кротким взором и слегка вздернутой верхней губой, то Ирэн с самого рассвета не сидела на месте. Ее живые глазенки умудрялись без устали находить приключения, во время которых задорно шевелился носик с едва заметной горбинкой.

Глава семейства загружал в телегу добычу: корзину сушеной рыбы, связки лисьих и заячьих шкур, а также тушу молодого оленя. Он готовился к привычной поездке в Салеп. Там, отдав дань Парфагону, он надеялся удачно продать или обменять свою добычу.

– Мать будет к обеду, – усаживаясь в телеге, напомнил охотник. – Томас!

– Да, пап?

– Остаешься за главного. А ты…

– Папулечка, обещаю: не буду обижать блатика! – вскрикнула Ирэн, поймав щенка. Виляя коротким хвостом, он вылизывал ее широкую улыбку.

– Не верь ей, пап.

– Смотри за ней в оба, – охотник взглянул на сына и потрепал его по лохматой голове.

– Ну, ладно, – вздохнул Томас. Сестренка тем временем уже пыталась отобрать лук, с рыком вцепившись зубами ему в плечо.

Раздался щелчок, и скрипучая телега тронулась с места. Дети, спотыкаясь и дурачась, радостными воплями проводили отца через их небольшое селение. На пути обратно к дому они встретили соседку. Ткачиха, одетая в бежевое платье с красным подолом, то и дело вытирала покрасневшие глаза и поправляла платок на голове.

– Тетушка, вы плакаете? – взволнованно окликнула ее Ирэн. – Что случилося?

– Кто обидел? – нахмурился Томас.

Однако женщина рассмеялась, а затем принялась назойливо тискать отпрысков охотника:

– Не волнуйтесь, мои сладкие, – всхлипнула она. – У нас праздник.

– Да что вы говолите! – выпучила глазенки девочка.

– У короля родилась дочь, и теперь у нас есть принцесса. Говорят, красивая, словно ангел!

– Плинцесса? Ого!

– Сообщите всем, мои хорошие.

Несмотря на добрую весть, Томас только насупился, угрюмо провожая взглядом соседку. И его ожидания оправдались.

– Невеста, невеста! – завизжала Ирэн, прыгая на месте и размахивая во все стороны руками. – Мы нашли тебе невесту!

– Ой, отстань.

– Жених, жених!

– Да если все такие же, как ты, больно мне надо.

– Ну и дулак! Это ж настоящая плинцесса.

Хотя дорога прошла в горячих спорах, вернувшись во двор, брат и сестра принялись развлекаться: играть с пузатым щенком, дразнить хрюкавших поросят, возиться с самодельными куклами и стрелять из лука по кухонной утвари на изгороди. Однако вскоре им все это наскучило, и они решили искупаться, а заодно и проведать мать. Добираясь до источника, они в веселых спорах незаметно преодолели два небольших перелеска и разделявшее их поле с подсолнухами.

Перед босыми малышами предстал залитый солнцем болотистый луг, на краю которого негромко бурлил каменистый ключ. У водоема несколько селянок усердно полоскали белье. Жена охотника была полноватой молодой женщиной с мягким взглядом и чуть вздернутой верхней губой. Именно ее каштановые волосы и зеленовато-карие глаза отражались в отпрысках. На ней было подпоясанное льняное платье и чепчик. Услышав о принцессе, женщина залилась смехом.

– Это ж надо, как ты все ловко придумала! – удивлялась она. – Однако невесту нам придется поискать в другом месте.

– Почему? – вырвалось у Томаса.

– Ага, попался! – взвизгнула Ирэн и столкнула его в воду.

– Мы селяне, – объясняла женщина, пока дети брызгались на мели. – А они живут по другим правилам. Они… Они другие.

– Так это правду о них говорят?

– Вырастешь – сам все поймешь.

– Мам, а плавда, у них там балы? – спросила Ирэн, неуклюже кружась по колено в воде.

– И везде ходят рыцари? – добавил Томас.

– Ого! Плавда?

– Нам туда все равно нельзя. Поверьте: здесь нисколько не хуже столицы.

Вдруг женщины заохали, подняв взор к небу. За верхушками деревьев вырос черный столб дыма. Похожий на огромный ядовитый гриб, он устремился к облакам из глубин леса. Строгим голосом мать наказала отправляться домой, а сама поспешила достирывать белье, перешептываясь с соседками.


***


Когда Томас и Ирэн оказались на поле с подсолнухами, им наперерез спешили испуганные люди. Много людей. И старики, и взрослые, и дети. Кто-то кричал, кто-то плакал, кто-то держал в руках сундуки и свертки. Одна рыдающая женщина несла обмякшее тело младенца. Одежда у многих была порвана, иногда с бордовыми пятнами.

Потеряв дар речи, дети долго наблюдали за этим шествием. Наконец Томас очнулся и, схватив Ирэн за руку, побежал через истоптанное поле к лесу. Никто даже не обратил на них внимания, хотя девочка стала спотыкаться и падать буквально на ровном месте. Толстенькие ножки почему-то едва слушались ее, постоянно заплетаясь.

Когда они выбежали из сырого леса и добрались до калитки, Томас решил спрятать дрожащую Ирэн в стоге сена на краю огорода. А сам побежал дальше – к дому.

– И куда? – окликнула его сестра.

– Не высовывайся! Поняла?

– Мне же стлашно, – заплакала девочка и скрылась в сене.

– Я скоро!

– Плавда-плавда?

Оказавшись на крыльце и найдя свой лук, Томас ринулся обратно к источнику, чтобы предупредить мать. Пересекая поле, он снова наткнулся на беглецов, хотя и в меньшем количестве. А когда добрался до болотистого луга, его ждало разочарование: женщины исчезли. Опрокинутые корзины с бельем были разбросаны у водоема, и часть одежды медленно уплывала по течению. Меж тем, на горизонте уже выросла черная стена дыма.

– Мама! – крикнул Томас, сложив ладони у рта. – Мама! Ты где?!

Ему ничего не оставалось, как отправиться обратно. На злосчастном поле он заметил, что людей стало совсем мало. В основном это были немощные старики и калеки, которые хромали и падали. Некоторые, выбиваясь из сил, тащили наспех набитые мешки и тюки. Тут и сам Томас впервые остановился перевести дыхание.

Вернувшись на огород, он сразу же проверил стог, однако там никого не было.

– Ирэн! Мама! – закричал он, растерянно оглядываясь по сторонам. – Где вы?!

В доме Томас тоже никого не обнаружил и потому снова вышел на проселочную дорогу, выкрикивая их имена. Но никто не отзывался. Он забежал на ближайший двор и затем к ткачихе, однако и там никого не обнаружил. Поняв, что остался совершенно один, он направился в сторону Салепа. И хотя дорога вела к загадочной опасности, он надеялся встретить отца.

Запыхавшись, он бежал по ухабистой лесной дороге в сторону зловещего черного дыма. Теперь и он то и дело спотыкался, а сердце, казалось, вот-вот выскочит из груди.

Его окликнула идущая навстречу растрепанная старушка с соседней улицы:

– Ты куда? Стой же!

– Не видели папу? – увернулся от ее рук Томас.

– Беги обратно! Где мать?

Но Томас уже мчался вперед – грязный и измученный, – не чувствуя ни времени, ни ног. В какой-то момент он снова споткнулся и плюхнулся в холодную лужу, выронив лук и распугав пузатых головастиков. Не в силах встать, он лишь немного приподнялся на коленях и снова упал, хлебнув мутной жижи. В этот момент чьи-то сильные руки схватили его и закинули на плечо. Знакомый солоноватый запах мгновенно успокоил селянина, и он вскоре провалился в тягучую темноту.


***


– Блатишка… Блатишка… – услышал Томас, будто издалека.

На веки давила темнота, а воздух освежал холодной сыростью. Приправленная земельным запашком, она обволакивала тело с головы до ног. Теплые мамины руки гладили его по волосам, пока голова покоилась на ее уютных коленях. Где-то рядом бормотала Ирэн, а взрослые шептались:

– Не буду описывать, что видел, – звучал голос отца. – Но это мутанты. Снова Арогдор.

Об Арогдоре Томас знал хорошо, ведь местная детвора постоянно пугала друг друга страшилками о нем. Зловещий город прятался на вершине вулкана, который в ясную погоду можно было рассмотреть на севере. А поскольку оттуда всегда шел дым, Томас считал, что там живут монстры, вроде огромных огненных пауков. С этим всегда спорила Ирэн, убеждая брата, что обитатели вулкана «почти обычные люди». То есть обычные, но только без голов. И если туда попасть, то придется тоже жить без головы, что, по словам девочки, создавало чуточку неудобств.

– А как же король? – возмутилась ткачиха. – Где рыцари?

– Не видел. Только сборщики дани.

– Как обдирать нас, так они не забывают!

– Похоже, что-то случилось, – заключил знакомый мужской голос. – Опять им жрать нечего?

– Эх, а ведь когда-то за мной ухаживал один такой… – мечтательно протянула пожилая женщина.

– Сборщик? – уточнил все тот же мужской голос. – Хоть ты и была видной бабой, но для них ты все равно страшна, как кобыла заразная.

– Кобыла, значит?

– А нечего придумывать!

– Что же нам делать? – перебила мать Томаса.

– Бежать. Либо ждать рыцарей, – объяснял ее муж. – Но куда бежать? Мы уже отрезаны от Парфагона, если они в Салепе.

– Остается ждать? Здесь?

Приподнявшись, Томас обнял мать и огляделся. В тусклом свете свечи было видно, что селяне ютились в незнакомом погребе. Повсюду виднелись горки сморщенных овощей и глиняные кувшины. Отцовская куртка была накинута на плечи матери и немного прикрывала маленькую сестренку.

– Блатишка! – обрадовалась Ирэн.

– Как ты? – забеспокоилась мать, но ее тут же успокоил отец:

– С ним все хорошо. Перенапрягся.

– Так что? – сокрушался старый плотник с проплешиной на голове, одетый в измазанную рубаху и черные штаны. Томас не сразу узнал его голос.

Отец опустил голову и задумался. Только сейчас мальчик увидел кровавые пятна на его рубахе и ссадины на руках.

– У нас, конечно, есть кое-что, – кивнул он на арбалет и топор посреди погреба. – Но…

– Могу еще что-нибудь найти, – предложил плотник.

– Нет. В этом нет смысла! – повысил голос охотник. – Мы можем только спрятаться.

– Сколько у нас времени?

– Не знаю. Полагаю, до вечера разграбят Салеп и все поселения между нами.

– Может, лучше бежать? – едва не плакала ткачиха.

– Куда? Парфагон отрезан, а до башен день пути.

Посовещавшись, взрослые решили остаться в этом же погребе, поскольку он находился в единственном кирпичном строении. Его хозяин, кузнец Макс Ланк, судя по всему, бежал в неизвестном направлении. Другие укрытия выбирать не стоило: армия генерала Айвора Джавера, главного арогдорского полководца, нередко оставляла после себя лишь выжженное поле. Этот двухэтажный дом они тоже вряд ли пощадят, но оставался шанс, что в погребе селяне выживут. Кроме того, подвальный душок мог защитить от чуткого нюха мутантов.

Пока оставалось время, следовало избавиться от всего, что представляло интерес для арогдорцев. Поэтому мужчины вылезли из погреба и отправились поджигать окрестные дома, опережая непрошеных гостей. Каждый раз они выпускали из загонов скот и птицу – в надежде, что хоть кто-нибудь уцелеет.

Женщины тем временем занялись поиском пищи и свечей, а также одежды и одеял, чтобы не околеть в холодном подземелье. В итоге, они с большими тюками вернулись в дом кузнеца, когда тусклое солнце уже садилось. Огненное зарево освещало квадратный стол по центру кухни, кирпичную печь с толстой трубой и добротные шкафы с кухонной утварью. Подойдя к погребу у стола и заглянув вниз, они не увидели ни Томаса, ни Ирэн. Не нашли их и в доме. Выбежав на улицу, ткачиха хотела окликнуть детей, но незаметно подкрался плотник, зажал ей рот и повалил на землю. Вместе с охотником они потащили ее в дом, где точно так же поступили со второй женщиной. Та пыталась кричать и вырывалась, но крепкие руки мужа унесли ее в сторону погреба.

Затащив рыдающих женщин вниз, мужчины туда же бросили их мешки и быстро сообразили, что обоих отпрысков нет на месте.

– Ну, вот в кого она такая? – процедил охотник. Затем он шепнул старому соседу: – Будь с ними. Я быстро.

– Сам не попадись!

Мужчина, где ползком, где на корточках, бесшумно покинул дом и обошел округу. Однако он был вынужден вскоре вернуться в погреб, когда мутанты замелькали в соседних дворах. Он постучал в дверцу и живо ввалился вниз, как только ее открыли. Его жена крепко прижалась к нему и еще сильнее зарыдала.

Незадолго до этих событий Томас, отдыхая в полудреме, заметил, что Ирэн отошла от него. Сначала он не придал этому значения, но вскоре полная тишина его озадачила. Открыв глаза, он обнаружил, что находится в погребе совершенно один, и потому тут же выбрался наружу. Сестренка уже целую неделю не отходила от своего щенка, и поэтому Томас хорошо знал, где ее искать.

Он догнал Ирэн у калитки их двора, где она с раскрытым ртом наблюдала за трещащим в ярком пламени доме.

– Песик!

– Кто разрешил уйти?

– Мне нужен Пузанчик!

– Он убежал, или его забрали соседи. Пойдем обратно!

– Плавда?

– С ним все хорошо.

– А кукла?

Деревянная игрушка в платье из мешковины одиноко ожидала своей участи на крыльце, к которому подбирался огонь.

– За мной, быстро! – скомандовал Томас, схватив Ирэн за руку, но та упрямо стояла на своем:

– Кукла! Ей больно!

– Сестричка, любимая, я тебе потом другую сделаю. Пойдем!

Но девочка напрочь отказывалась идти, с пронзительным визгом цепляясь за изгородь. Тогда Томас понял, что у него есть только один выход.

Хотя пламя уже охватывало крыльцо, мальчик подбежал к кукле и, подцепив ее за ногу, вытащил из пекла, слегка подпалив свои длинные локоны. Затем он вместе с Ирэн поспешил к кирпичному дому.

Вдруг Томас заметил за полыхающими постройками странное движение на опушке леса. Недолго думая, он толкнул сестру на заросшую обочину и упал рядом. Сквозь заросли они увидели странное зрелище.







...
6

На этой странице вы можете прочитать онлайн книгу «Тайна Элизабет», автора Михаила Радуги. Данная книга имеет возрастное ограничение 16+, относится к жанрам: «Современные любовные романы», «Научная фантастика».. Книга «Тайна Элизабет» была издана в 2023 году. Приятного чтения!