«Прикосновение к Америке» читать онлайн книгу 📙 автора Михаила Халецкого на MyBook.ru
Прикосновение к Америке

Отсканируйте код для установки мобильного приложения MyBook

Стандарт

4 
(19 оценок)

Прикосновение к Америке

104 печатные страницы

Время чтения ≈ 3ч

2018 год

16+

По подписке
229 руб.

Доступ к классике и бестселлерам от 1 месяца

Оцените книгу
О книге

В сентябре 2017-го я две недели провёл в США. Где-то в середине пребывания на меня напала мысль: я должен сохранить для себя это путешествие. Не только выверенными фотографиями в Инстаграме, влогами на канале и электро-химическими связями воспоминаний в мозгу. Я должен сохранить это путешествие текстом — тревел-дневником, который можно будет открыть 5, 15, 50 лет спустя после путешествия и вспомнить, как же это всё-таки было.

читайте онлайн полную версию книги «Прикосновение к Америке» автора Михаил Халецкий на сайте электронной библиотеки MyBook.ru. Скачивайте приложения для iOS или Android и читайте «Прикосновение к Америке» где угодно даже без интернета. 

Подробная информация
Объем: 
187971
Год издания: 
2018
ISBN (EAN): 
9785449002518
Время на чтение: 
3 ч.
Правообладатель
93 887 книг

kotrian

Оценил книгу

Автор книги для меня, в первую очередь, является одним из любимых книжных блогеров. Михаил всегда радует своей начитанностью, широким кругозором и нескучным контентом! Потому, приступая к прочтению его первой изданной книги, а именно данного трэвел-дневника, я была уверена, что я как минимум получу качественный текст, хороший слог и нетривиальные формулировки. Так и вышло: книга приятно удивила не только вышеперечисленным, но еще и весьма увлекательным сюжетом - в полной мере создавалось ощущение присутствия, я будто бы гуляла по Милуоки вместе с автором и это действительно здорово!

(фото взято из группы Михаила во ВКонтакте)

Так удачно получилось, что буквально пару недель назад я прочитала очень схожую по тематике, знаменитую книгу И.Ильфа и Е.Петрова "Одноэтажная Америка" , где небезызвестные советские сатирики красочно описывали свой двухмесячный трип по США, от восточного побережья до западного и обратно, передвигаясь на автомобиле. И трудно было не сравнивать эти произведения между собой в силу сложившихся обстоятельств. Особенно интересно то, что Ильф и Петров гостили в стране Свободы почти на сто лет раньше Михаила Халецкого, в 1937-м году. И, несмотря на такой временной промежуток, многое осталось неизменным, в частности, что впечатлило меня, это готовность американцев прийти на помощь, их приветливость (по крайней мере тех американцев, с которыми посчастливилось свести знакомство нашим землякам, чему немало поспособствовали, в особенности, их развитые коммуникативные навыки и ответная открытость к новым знакомствам!)

Конечно, длительность пребывания там нашего современника была весьма непродолжительна, но тем не менее даже за такой короткий период Михаил сумел уловить (и рассказать нам, читателям) важные особенности и интересные детали быта, образа жизни и настроений американцев. И главное его впечатление совпадает с тем, что я много раз слышала раньше: жители США невероятно дружелюбны и открыты, много улыбаются и приветствуют даже вперые встреченных незнакомцев! И я согласна с Михаилом и его финальным призывам к россиянам: нам очень этого не хватает в нашей стране, нужно стать более открытыми, более позитивно настроенными, более доверчивыми. Хотя я могу догадаться почему русские люди кажутся несколько угрюмыми - история нашей страны, а особенно ХХ века. не дает нам возможности проявить смелость и довериться будущему, мы будто подсознательно остерегаемся накликать очередную беду и боимся спугнуть свою такую неустойчивую и спокойную бытность сегодняшнего дня. Поэтому в этом (как и во многом другом) нам до американцев пока достаточно далеко. Но сознание менять все-таки стоит. Потихоньку-полегоньку, своим примером мы, возможно, вызовем улыбки в окружающих нас людях!

Что касается текста книги "Прикосновение к Америке", то он полон красочных оборотов речи, читается очень и очень нескучно, пестрит интересными фразами на английском языке (они даны без перевода, но сей факт мешает восприятию лишь первое время, а после это кажется очень органичной особенностью и дает возможность пополнить свой словарный запас на английском). Кроме того, читая книгу, лично у меня, как у зрителя youtube-канала "KHALETSKY", создавался эффект мысленного слушания речи автора - текст написан так же бодро и в той же позитивной манере, в которой мы привыкли слышать Михаила в его роликах! И по-моему это здорово!

Также стоит добавить к плюсам "Прикосновения к Америке" ещё и то, что Михаил-то не абы кто, а КНИГОЛЮБ! Да, такой же, как и многие из нас, книжных червячков, любитель книг во всех их проявлениях. А потому в книге ОГРОМНОЕ внимание (к счастью для меня!) уделено тому, где, как и по какой цене автор сумел разжиться литературой на английском, причем по сравнительно низкой стоимости, чем несомненно можно воспользоваться всем, кто ближайшее время планирует посетить штаты, а в частности города Милуоки и Чикаго! Одни описания того, как трепетно господин Халецкий подходил к выбору и поиску книг, которые удастся забрать домой (ведь много не вывезти..), дорогого стОят - я так и представляла себя на его месте (хочется всё, да еще и порой бесплатно или за сущие копейки, но ограничение по весу не позволяет, увы..)

Плюсов в данном трэвел-дневнике довольно много, но для меня была и пара минусов, за что пришлось чуточку снизить оценку. Во-первых, это наличие нескольких грамматических ошибок (но это действительно мелочь, которую не заметили и я особо не придираюсь). А вот во-вторых - вещь весьма субъективная.. С самого начала текста автор использует одну довольно редко встречающуюся в современных текстах конструкцию "даром, что..." (в значении, как я понимаю, "несмотря на то, что.."). И я не знаю, как для других, но лично мне эта фраза просто резала глаз на протяжении книги, тем более что использована была не менее 6-7 раз точно... Мелочь, но зацепило почему-то, не упомянуть не могу.

Итак, первая книга Михаила Халецкого оказалась для меня очень и очень приятным чтением! Отдельно понравилось частое упоминание в тексте супруги автора Сони Халецкой и ощущалось, насколько теплые у них отношения, как они близки!

Теперь я несколько сожалею, что не рискнула в свое время заказать печатную версию с автографом... Но, буду надеяться, что Михаил услышит мой призыв и повторит тираж для особо верных поклонников его творчества! ;-))

18 января 2018
LiveLib

Поделиться

MrAppleman

Оценил книгу

Жалко, не было возможности проглотить эту книжонку залпом, тогда итоговое представление было бы менее размытым. Но раз уж я с этим делом оттягивал, а перед последними 4 главами был довольно продолжительный перерыв выскажусь по наиболее волнующим общим составляющим.
Касательно обилия англицизмов в тексте об Америке я не вижу смысла убиваться, хотя в любом другом случае отстаивал бы чистоту языка. Далёкий от английского читатель без труда отыщет значения этих словечек и реплик если не в Гугле, в Мультитране точно. Благодаря огромному количеству подробностей: песен в наушниках, блюд и кличек собак действительно возникает уже не раз упомянутый другими рецензентами эффект присутствия. Очень тронули места, в которых наш герой вспоминает о жене, равно как и те, что наполнены благодарностью приютившему его другу Стивену.
Мне было довольно скучно читать фрагменты, в которых писатель просто цитирует посты из своей группы или переносит монолог из видео с YouTube, однако стоит помнить, что зрители канала — лишь одна из категорий потенциальных читателей по его задумке. Опечатки встречаются нередко, но надеюсь, по достижении успеха на литературном поприще автор не ограничится одним изданием своего дебюта и подшлифует все шероховатости в новых версиях. Мне особо не с чем сравнивать работу Михаила, т.к. никогда ранее не увлекался жанром путевых заметок, так что в принципе не имею права строго судить. Буду с нетерпением ждать его художественных опытов, и тогда смогу получить более цельное представление об этом замечательном блогере как о писателе.
Отдельная благодарность Дмитрию Калиниченко за отличные иллюстрации, часть которых вы можете видеть на прикреплённом коллаже. Советую знакомым мне молодым литераторам обратить внимание на его талант.

30 декабря 2017
LiveLib

Поделиться

Kuplevackaya

Оценил книгу

Я подписана на канал KHALETSKY вк, на youtube и в инстаграмм, мне нравится то, как он рассказывает о книгах, поэтому я сразу знала, что его пилотную книгу прочту.
"Прикосновение к Америке" - это trаvel-дневник, как его называет сам автор, но я бы сказала, что это просто дневник.
Здесь и наблюдение автора за своей внутренней жизнью (выводы после медитаций, трогательные ремарки о чувствах к жене, что-то вроде аффирмаций - типа "пиши чаще"), также есть традиционные для Михаила рассказы о книгах и кино и наблюдения за окружающими.
Да, автор говорит и о зоопарке, и о библиотеке, и о музыкальном фестивале, из этих рассказов можно почерпнуть кое-какую ценную информацию:например, в какой день можно попасть в кино на сеанс подешевле или когда надо идти на ознакомительную экскурсию по библиотеке. Хотя, думаю, книга всё же интересна не этим.
Сегодня туристическая информация доступна в таком объёме, что проблем у путешественника возникнут не должно. Собрался лететь в Милуоки, открываешь десять сайтов, читаешь, выписываешь - всё, готово!
"Прикосновение к Америке" интересно именно авторским высказыванием. И, думаю, прежде всего книга будет интересна именно подписчикам Халецкого. Кстати, в какой-то момент поймала себя на том, что слышу голос Михаила, когда читаю его труд.
Есть несколько моментов, которые меня не порадовали.
Ошибки. Их много, особенно во второй половине книги. Видимо, сказались спешка и усталость. Но давайте откровенно: ошибки в тексте, который нам продают, это брак. Если вы купите куртку, из которой лезет мех или у которой нет половины пуговиц, вас не будет интересовать, по какой причине это произошло. Ошибки в книге (не две-три, а значительно больше) - это несерьёзное отношение к читателю.
Избыточные синтаксические конструкции. Во многих случаях можно сказать проще и легковеснее. Иногда было впечатление, что автор хочет искусственно увеличить объём текста.
"а с самыми быстрыми кошками на свете у меня особые отношения: этих сверхскоростных - и таких грациозных! - я с самого детства поместил в специальный раздел "любимые животные".
"позитивный, дружелюбный настрой, что исходит от неё, буквально можно соскрести с кожи, подержать в руке и пощупать..."
О людях. Очень часто "полный", "полноватый", "слегка полный", "немного полноват". Ну, ок, мы знаем, что в Америке народ тяжёлый, но почему эта характеристика так важна для автора? В какой-то момент начинаешь думать, что у него пунктик относительно веса.
В целом, пилотная книга удалась. Лично для меня важно то, что она получилась очень мотивирующей. На то, чтобы больше общаться с людьми, знакомиться, улыбаться, узнавать что-то новое, учить иностранный язык, заниматься тем, что тебе действительно интересно и не бояться пробовать воплощать идеи в жизнь .
Радует, что Михаил высказал желание продолжить путь автора, буду ждать и прочитаю его следующую книгу с удовольствием.

26 июня 2018
LiveLib

Поделиться

Интересно, на что я в первую очередь обращу внимание, когда приземлюсь в России?..                                        * * *   …ответ можно было предугадать – на лица. Ещё такая молодая, но уже угрюмая, работающая в аэропорту (pardon my french!) бабёнка указывает, куда повернуть на развилке, и то – нехотя. Впрочем, она – лишь первая ласточка целой стаи лиц, отмеченных печатью бесконечной тревоги.
11 марта 2018

Поделиться

Есть в английском одно выражение: it moved me. Означает «глубоко тронут», «испытал сильные эмоции». Пожал
11 марта 2018

Поделиться

На прощание окидываю взглядом подсвеченные жёлтыми гирляндами палатки и силюсь насмотреться на людей. А они – проходят мимо, жуют, общаются, глазеют на товары, выгуливают собак, держатся за руки, сидят на лавочках и слушают джаз.
11 марта 2018

Поделиться

Автор книги