"Гражданин Германии по имени Дэниэл приехал в Иркутск для изучения русского языка в лингвистическом университете. Гуляя по городу и осматривая достопримечательности, он заметил компанию молодых людей и девушек, пьющих пиво. Один из молодых людей знал немецкий язык, что послужило поводом для знакомства.
Общение продолжалось несколько часов. Затем большая часть компании разъехалась по домам. Оставшиеся трое молодых людей предложили Дэниэлу углубить знакомство, выпив русской водки. Иностранец категорически отказался. Это обидело молодых людей.
По версии следствия, один из новых знакомых ударил немца бутылкой по голове. Затем молодые люди отобрали у Дэниэла кошелек с двумя тысячами рублей и скрылись."
Lenta.ru, 18/09/2012
Прочитала эту заметку, и сразу всплыл в памяти сюжет недавно прочитанного "Захвата Московии". Роман написан в форме дневниковых записей немецкого студента-лингвиста, приехавшего в Россию на языковую практику и периодически попадающего в ситуации, чрезвычайно сходные с процитированной новостью.
В книге присутствуют:
— цитаты из Лурки (8-10 страниц);
— цитаты из реальных исторических источников (1/2 всей книги);
— диалоги на немецком, грузинском и болгарском;
— осанна грузинской кухне (и не только);
— оборотни в погонах;
— граммар-наци на марше;
— обличение пороков российской действительности;
— особенности познания души и культуры народа через его язык (провокационная обложка таки не врёт).
В книге отсутствуют:
— няшность и гламур;
— оголтелая русофобия;
— диалоги на древнерусском;
— happy ending.
Внимание! Не рекомендуется читателям, излишне болезненно относящимся к использованию в литературе обсценной лексики, наличию эротических сцен и упоминанию имени Гитлера всуе.