Мэтью Кирби — отзывы о творчестве автора и мнения читателей
image
  1. Главная
  2. Библиотека
  3. ⭐️Мэтью Кирби
  4. Отзывы на книги автора

Отзывы на книги автора «Мэтью Кирби»

7 
отзывов

DarkLordelf

Оценил книгу

Текст все так же прекрасно и легко читается. И даже почти до самого конца читаешь в захлеб. Главное не задумываться.
Я под конец задумалась и выпала в осадок, пытаясь соотнести пройденные мной игры и события этой книги. Не получилось. Получилось только загрустить.
В последней трети ассасинов не особо стараясь списали со счетов. Точнее просто убили. Тамплиерам тоже досталось. По ним немного потоптались, но в ноль не списали. Эти ребята вроде даже не сильно пострадали от вывертов автора. Что касается Монро и его "все дураки - а я умняшка"-нейтралитета... Он вроде как знает о прошлом обоих фракций, но... Чертов фанатик, это единственное как я могу его ахарактеризовать. Даже Иссая на его фоне весьма картоненый злодей.
Детишек хотелось иногда прибить. Конечно, мелькающие изредка намеки на серию игр радовали, даже казалось что вот оно! Сейчас ух что начнется... Но нет, мечтайте дальше.
И еще Хавьер резко решил, что он уже всё, наигрался. Я так и не поняла в какой момент передумал. В общем, книга разочаровала.
еще неведомый треш с именами под конец книги случился, толи переводчики намутили, толи автор.

18 апреля 2019
LiveLib

Поделиться

riel_yelin

Оценил книгу

Любимый жанр (янг эдалт), любимая вселенная Assassin's Creed, казалось бы, что могло пойти не так? Что может случится плохого?.. Отечественное книгоиздание, вот что.
Зачем, как, почему на эту трилогию позволили наложить лапы издательству АСТ? Я бы предпочла, чтобы его дурное влияние не распространялось дальше комиксов. Но увы, увы...
Теперь я понимаю, как же повезло Оливеру Боудену. Азбука как-то ответственнее подошла к работе и все его девять книг по Assassin's Creed переводил один человек.

А эту несчастную трилогию переводило аж трое переводчиков, причём вот этот последний том в две пары рук. И не могу сейчас проверить, один ли редактор был у всех трёх книг, но его с таким же успехом могло бы не быть. Потому что иначе очень странно, что редактор не проверил единство терминов во всех трёх книгах.
Самый бросающийся в глаза, самый заметный пример: "bleeding effect".
Тот самый "эффект просачивания", побочный эффект, когда человеку видятся образы-галлюцинации из его воспоминаний в Анимусе. В качестве плюшек, эффект просачивания даёт ускоренное овладение навыками предка.
Перевод в первой книге: эффект кровотечения.
Во второй: эффект просачивания.
В третьей: эффекты крови.
Читала где-то в ВК мнение, что мол, это хороший перевод термина, что мол, сразу понятно, что это связано с кровью и ДНК. Нет, это не так. Вот не знай я изначально, что имеется в виду, я бы вообще не поняла, что это за эффекты такие и что все эти три разные штуки - одно и то же.
Ну и потом... Вот у вас какие ассоциации от словосочетания "эффект кровотечения" или "эффект крови"? Что это? Лично мне представляется, что у человека лопаются все мелкие капилляры и он буквально начинает потеть кровью или вот что-то в этом роде. Но совсем-совсем не то, что это представляет собой на самом деле.
Риторический вопрос: как я могу доверять этим переводам в остальном? Как теперь я могу вынести даже для самой себя суждение по поводу этой трилогии, если перевод так лажает?..

Допустим, я это проигнорирую. Что останется?
Мне понравилась динамичность сюжета и баланс между современностью и прошлым. Мне понравились описания событий в прошлом. Да и главные персонажи-подростки в целом тоже. Если бы не одно но. Их слишком много, а потому Кирби распыляется. Поэтому у нас тут "ожили" только трое из шестерых, несмотря на то, что про остальных мы тоже кое-что узнаём и можем составить какой-то образ. Хотя нет-нет, но закрадывается мысль, что они и существуют только как двигатели сюжета. Остальных персонажей Кирби не раскрывает вообще. У них есть имена, набор черт характера и паттерн поведения. Всё.
Интересная идея с "эффектом могущества" — это, по сути, новый термин и открывает широкое поле для развития идеи в будущем. Это когда предки всех шестерых подростков постоянно пересекались во время одних и тех же событий вокруг одной и той же Частицы Эдема (но тут я опять вспоминаю кривой перевод и задаюсь вопросом, действительно ли этот термин был в оригинале или переводчики решили схитрить, но он хотя бы во всех книгах звучит одинаково).

Зато не понравилось, как Кирби вводит новых персонажей, у него это не получается естественным.
Не понравилась, что размазали на трилогию, причём как будто и даже нет эпизодов, которые можно спокойно убрать, без которых повествование прям выиграло бы в объёме и динамичности, но лично мне кажется, что лучше бы Кирби разбил это на дилогию, а то и вообще переработал бы в однотомник. Нет, такое деление тоже понятно: по той исторической эпохе, в которой оказываются герои. Но субъективно не могу отделаться от ощущения, что это лишнее.
Очень не понравилось, как Кирби оставил финал трилогии по факту открытым. Вроде конец, но там такой жирнющий намёк на продолжение, что осталось только гигантскую светящуюся стрелку воткнуть с указанием.

В целом лично мне это могло бы понравится куда больше... Если бы не перевод. Честно, лучше бы комиксы дальше издавали.

1 февраля 2019
LiveLib

Поделиться

HKmania

Оценил книгу

Если вам дороги жизнь и рассудок *зачеркнуто*
Если вы вместе с Альтаиром взбирались на стены Акры. Наблюдали, как Эцио совершенствуется и становится истинным мастером-ассасином. Почти (или не почти) плакали, когда Эдвард слушал песню Энн Бонни. Знаете, кто такие Дезмонд Майлз, Ребекка Крейн и Шон Гастингс. В общем, если вы цените и искренне любите Assassin's Creed, то нелепая поделка Мэтью Кирби явно не для вас. Не портите впечатление от хорошей вселенной, оставьте "Потомков" целевой аудитории любителей "Сумерек" и "50 оттенков серого".
На контрасте с великолепнейшей "Ересью" авторства Кристи Голден данное "произведение" выглядят крайне слабо и невнятно. Во-первых, из-за отвратительного перевода. Его автор явно не удосужился ознакомиться с устоявшимися во вселенной Assassin's Creed обозначениями и понятиями — или хотя бы с переводами своих предшественников. К примеру, "bleeding effect" в играх и других книгах давным давно переводится как "эффект просачивания". А "эффект кровотечения" может быть только из глаз того, кто вынужден читать эту жуть. *картинка с миксером.жпег* Спасибо, хоть название Анимуса испоганить крайне трудно, а то герои бы пользовались "Одушевителем" или чем-то вроде того.
Окей, притушим праведный гнев фанатки AC, которой наступили на больную мозоль, и рассмотрим перевод подробнее. Не буду проводить подробный сравнительный анализ оригинала и русского варианта, огрехи и так бросаются в глаза. Неуклюжие, чересчур громоздкие предложения, одинаковый отрывистый стиль речи у всех героев вне зависимости от возраста, времени и места действия. Перлы вроде "взгляд был весьма терпеливым", "они стали вопросительно кивать", "амебообразный ковер из густой травы". Повторы местоимений (явная калька с оригинала): "Он решил, что пойдет этим же вечером. У него не было выбора. Это было его решение. Ему необходимо было знать." Создается полное ощущение, что переводили Гуглом, немного отредактировав итоговый вариант.
Во-вторых, жанр "Потомков" — махровейший янг эдалт в худшем его проявлении. Загибаем пальцы. Герой-подросток — есть, шесть штук на любой вкус: четыре мальчика, две девочки, разных рас, национальностей, ориентации и физических особенностей. Нет, разнообразие ролей — это хорошо, но создается ощущение, что автор создавал персонажей ради галочки: "Ага, антирасизм есть, поддержка ЛГБТ есть, русские корни есть, латиноамериканец есть, женские персонажи есть, один герой в инвалидном кресле есть. Фух, вроде никого не забыл, а то в суд еще подадут за нетолерантность". Самым натуральным и живым здесь выглядит Шон, которому Анимус хотя бы в симуляции возвращает возможность ходить. Его мотивация проста и понятна. Остальные — картоночки с надписями, оттеняющие Оуэна, не больше.
С героями ясно, продолжаем загибать пальцы. Тема избранности и особенности, сладкий мед для читателей-подростков. Какой там Дезмонд, не говоря уже о безымянных сотрудниках "Абстерго", тут аж шесть потомков ассасинов, тамплиеров и прочих личностей разных мастей, известных и не особо. Разумеется, они живут в одном городе и их собрали вместе; конечно же, их предки пересеклись в одной точке пространства и времени. И как же тут обойтись без очередной частицы Эдема? *картинка с Киселевым.жпег* Новое, блин, поколение, которое пойдет своей дорогой и покажет старперам из Братства и Ордена, кто тут тащит на скилле и опыте. Нет, сама по себе идея множественного погружения интересная, но роялей тут хватит на все музыкальные школы города-миллионника.
Что там еще осталось? Рваное повествование, зияющее многочисленными сюжетными дырами. Загадочная смерть отца Оуэна, которая используется в качестве "морковки" для читателя, чтобы подогреть интерес, не больше. Кто такой Монро, чей потомок Вариус, куда делась частица Эдема? Вы серьезно думаете, что вам так просто все объяснят? Щазззз! Автор будет размазывать кашу по длинному столу, делать отступления, отвлекаться на что угодно (включая сцену каминг-аута героя посреди улепётывания от одной из заинтересованных частицей Эдема сторон) и хранить гордое молчание о развязке, словно партизан на допросе. Ждите перевода будущих книг, авось, Кирби смилостивится и раскроет секреты. Если, разумеется, не накатает еще 10-15 пародий с продолжением и намеками на Жутко Тайные и Интересные Особенности Противостояния Тамплиеров и Ассасинов, а также Семейные и Личные Обстоятельства Героев.
2/10, балл накидываю за подробное описание ощущений при синхронизации и десинхронизации.

22 марта 2018
LiveLib

Поделиться

VeraShanait

Оценил книгу

...самое паршивое, что можно придумать. Вообще эта идея не совсем хороша, учитывая, что за прибор такой “Анимус” и как он может поджарить мозги. Однако одного из персонажей, учителя в нескольких школах, это совершенно не останавливает. Книга, как и позже манга, вертится вокруг двух времён, передавая ощущения как предков, так и тех, в ДНК которых эта память существует.

Раньше книги были больше сконцентрированы на том, что было в прошлом, равно, как и игры, да и произведения описывали действия в играх, более-менее детально. Потом же начался отток от прошлого и концентрация на настоящем. Противостояние Ассасинов и Тамплиеров же не прекратилось в те времена, она ведётся и сейчас. И вновь всё крутится вокруг “Абстерго”.

Ощущения от книги двоякие, в настоящем погони, в прошлом друзья оказываются и врагами, и рабами, и близкими родственниками, только не в той степени, в которой являются в настоящей. Сюжет ведёт сквозь Бунты против призыва в Нью-Йорке в 1863 году и, надо отдать должное, ведёт очень хорошо. Не только веришь, но и окунаешься в этот период. Что-что, а вплетать сюжеты книг, игр и комиксов в прошлое нашей планеты авторы Assassin’s Creed умеют лучше всего.

Кроме того, интересно наблюдать за тем, как это прошлое начинает аукаться в настоящем наших героев. И единственное, что выбивается, это перепод эффекта просачивания, когда способности предков просыпаются в героях в настоящем. Это эффект просачивания, а не кровотечения, блин. И это единственное, что просто бесит.

В остальном же книжка понравилась, прочиталась легко, да ещё и фракции не приравнены к белому и чёрному, они по сути серые, иными словами: добиваются одного и того же, но разными методами. Сюжет, опять же, не даёт устать, локации меняются, ощущается, словно ты в игре, и здесь это очень хорошо встроено.

Так что, вместо итога, ожидаю момента, чтобы почитать вторую и третью часть, ведь да, это трилогия, которая раскрывает больше о вселенной игр от Ubisoft.

27 февраля 2022
LiveLib

Поделиться

Войцех Хелмовский

Оценил книгу

Хорошая книга!
25 октября 2022

Поделиться

Войцех Хелмовский

Оценил аудиокнигу

Хорошая книга!
25 октября 2022

Поделиться

Эдуард Галимулин

Оценил книгу

Очень уж затянутое повествование. Игру мне кажется быстрее пройти😁
24 августа 2023

Поделиться