Если вам дороги жизнь и рассудок *зачеркнуто*
Если вы вместе с Альтаиром взбирались на стены Акры. Наблюдали, как Эцио совершенствуется и становится истинным мастером-ассасином. Почти (или не почти) плакали, когда Эдвард слушал песню Энн Бонни. Знаете, кто такие Дезмонд Майлз, Ребекка Крейн и Шон Гастингс. В общем, если вы цените и искренне любите Assassin's Creed, то нелепая поделка Мэтью Кирби явно не для вас. Не портите впечатление от хорошей вселенной, оставьте "Потомков" целевой аудитории любителей "Сумерек" и "50 оттенков серого".
На контрасте с великолепнейшей "Ересью" авторства Кристи Голден данное "произведение" выглядят крайне слабо и невнятно. Во-первых, из-за отвратительного перевода. Его автор явно не удосужился ознакомиться с устоявшимися во вселенной Assassin's Creed обозначениями и понятиями — или хотя бы с переводами своих предшественников. К примеру, "bleeding effect" в играх и других книгах давным давно переводится как "эффект просачивания". А "эффект кровотечения" может быть только из глаз того, кто вынужден читать эту жуть. *картинка с миксером.жпег* Спасибо, хоть название Анимуса испоганить крайне трудно, а то герои бы пользовались "Одушевителем" или чем-то вроде того.
Окей, притушим праведный гнев фанатки AC, которой наступили на больную мозоль, и рассмотрим перевод подробнее. Не буду проводить подробный сравнительный анализ оригинала и русского варианта, огрехи и так бросаются в глаза. Неуклюжие, чересчур громоздкие предложения, одинаковый отрывистый стиль речи у всех героев вне зависимости от возраста, времени и места действия. Перлы вроде "взгляд был весьма терпеливым", "они стали вопросительно кивать", "амебообразный ковер из густой травы". Повторы местоимений (явная калька с оригинала): "Он решил, что пойдет этим же вечером. У него не было выбора. Это было его решение. Ему необходимо было знать." Создается полное ощущение, что переводили Гуглом, немного отредактировав итоговый вариант.
Во-вторых, жанр "Потомков" — махровейший янг эдалт в худшем его проявлении. Загибаем пальцы. Герой-подросток — есть, шесть штук на любой вкус: четыре мальчика, две девочки, разных рас, национальностей, ориентации и физических особенностей. Нет, разнообразие ролей — это хорошо, но создается ощущение, что автор создавал персонажей ради галочки: "Ага, антирасизм есть, поддержка ЛГБТ есть, русские корни есть, латиноамериканец есть, женские персонажи есть, один герой в инвалидном кресле есть. Фух, вроде никого не забыл, а то в суд еще подадут за нетолерантность". Самым натуральным и живым здесь выглядит Шон, которому Анимус хотя бы в симуляции возвращает возможность ходить. Его мотивация проста и понятна. Остальные — картоночки с надписями, оттеняющие Оуэна, не больше.
С героями ясно, продолжаем загибать пальцы. Тема избранности и особенности, сладкий мед для читателей-подростков. Какой там Дезмонд, не говоря уже о безымянных сотрудниках "Абстерго", тут аж шесть потомков ассасинов, тамплиеров и прочих личностей разных мастей, известных и не особо. Разумеется, они живут в одном городе и их собрали вместе; конечно же, их предки пересеклись в одной точке пространства и времени. И как же тут обойтись без очередной частицы Эдема? *картинка с Киселевым.жпег* Новое, блин, поколение, которое пойдет своей дорогой и покажет старперам из Братства и Ордена, кто тут тащит на скилле и опыте. Нет, сама по себе идея множественного погружения интересная, но роялей тут хватит на все музыкальные школы города-миллионника.
Что там еще осталось? Рваное повествование, зияющее многочисленными сюжетными дырами. Загадочная смерть отца Оуэна, которая используется в качестве "морковки" для читателя, чтобы подогреть интерес, не больше. Кто такой Монро, чей потомок Вариус, куда делась частица Эдема? Вы серьезно думаете, что вам так просто все объяснят? Щазззз! Автор будет размазывать кашу по длинному столу, делать отступления, отвлекаться на что угодно (включая сцену каминг-аута героя посреди улепётывания от одной из заинтересованных частицей Эдема сторон) и хранить гордое молчание о развязке, словно партизан на допросе. Ждите перевода будущих книг, авось, Кирби смилостивится и раскроет секреты. Если, разумеется, не накатает еще 10-15 пародий с продолжением и намеками на Жутко Тайные и Интересные Особенности Противостояния Тамплиеров и Ассасинов, а также Семейные и Личные Обстоятельства Героев.
2/10, балл накидываю за подробное описание ощущений при синхронизации и десинхронизации.