Мастер Чэнь — отзывы о творчестве автора и мнения читателей
  1. Главная
  2. Библиотека
  3. ⭐️Мастер Чэнь
  4. Отзывы на книги автора

Отзывы на книги автора «Мастер Чэнь»

40 
отзывов

Egery

Оценил книгу

Чанъань - древняя столица Китая. Исток Великого шелкового пути. Место, где в VIII веке находился императорский двор. Огромный, по тем меркам, город, с населением около миллиона человек!
Именно в этом городе и происходили основные события романа "Любимая мартышка дома Тан".
Автор - российский востоковед, журналист Дмитрий Косырев. Ему удалось, основываясь на реальных событиях, происходивших тогда в Китае, написать увлекательный историко-приключенческий, шпионский роман. Захватывающее повествование, в котором присутсвуют похищения, погони, интриги, заговоры и ... любовь. Любовь главного героя к необыкновенной гуйфей Ян.
События в романе развиваются стремительно, только вроде можно вздохнуть свободно, порассуждать о том, что произошло, кому это выгодно, как уже вновь Нанидат Маниах вынужден сорваться с места, и снова искать смысл в казалось бы бессмысленных вещах. Глава торгового дома Маниах - вообще удивительный человек. Он и торговец, и лекарь, воин, и шпион. Он настолько обаятелен со своей острой бородкой, что расставаться с ним не хочется совсем.
Тем более, что столько удивительного таится в прошлом! Великие войны, дворцовые перевороты, захват власти, казни и предательства. Великие люди, императоры, полководцы и красавицы-наложницы. Взять хотя бы гуйфей Ян. Она - одна из четырех самых известных красавиц древнего Китая. Ее образ стал классикой китайской литературы. Многие писатели по-своему интерпретировали ее судьбу. Согласно официальной версии, Ян была убита по приказу собственного мужа, императора Суань-цзуна, но так ли это произошло на самом деле? Мастер Чэнь рассказывает совсем другую историю.

Дальше...

Это - та самая Ян гуйфей. Не удивительно, что в нее влюблялись многие :)

11 ноября 2014
LiveLib

Поделиться

a_r_i_n_a

Оценил книгу

Легкая симпатичная книга для отдыха, с экзотическими странами как местом и 20-ми годами XX-го века как временем действия. Между двумя войнами, когда империю, над которой пока еще не заходит солнце, только начинает трясти волна самоопределения и независимости, но пока все тихо, и светит солнце, и все также неевропейскому населению города Джорджтаун (остров Пенанг, Британская Малайя) крайне не рекомендуется посещать места для белых джентльменов.

В аннотации книга заявлена как шпионский детектив, и даже в заголовке слово "шпион" есть, но это не те суровые шпионские игры, которые видятся на первый взгляд. Здесь главное действующее лицо - местная жительница, молодая неглупая девушка, в которой смешались португальская, малайская и сиамская крови, и которая сначала случайно оказалась рядом с убийствами, а потом и ее саму попытались убить, все тем же странным способом - палочками для еды. Хочешь-не хочешь, а пришлось ей браться за расследование, тем более что героиня родилась в этом городе и хорошо его знает. Хорошо знает и автор, поэтому будет немало рассказано о местных особенностях и истории, и получившемся на острове в итоге завоеваний и переселений народов смешении культур, религий, обычаев. При этом вся эта экзотика ловко вплетена в основное повествование, и книга не превратилась в путеводитель по острову. А еще, что мне особо понравилось - книга написана мужчиной, но до самого эпилога у меня было четкое ощущение, что автор - женщина, есть какие-то необъяснимые особенности в стиле, в диалогах, в описаниях, которые это чувство и создавали. А в эпилоге выяснилось, что автор специально, сделав главной героиней женщину, свежие главы книги проверял на окружающих его близких женщинах, и только после их одобрения продолжал работу.

А еще книга - просто раздолье для любителей разгадывать отсылки к реальной жизни и другим авторам. Жаль, я поняла это поздно, уже в конце, когда встретился американский адвокат с секретаршей по имени Делла. После этого не выдержала и пошла в гугл проверять имя "Эшенден", писателя-разведчика, уж больно своеобразный персонаж, да и имя это смутно вспоминалось и вертелось в голове, а под конец книги автор, описывая его, просто всеми силами на кого-то намекал. И тут меня ждал такой сюрпризище, что просто хоть разбирай книгу на части и проверяй каждого персонажа и каждый эпизод.
А полный коварства автор в эпилоге даже написал, что специально не делал ссылок в книге, иначе их было бы слишком много и вообще, многие эпизоды итак большинству известны.

В общем, я осталась очень довольна. Симпатичная, интересная книга, в которой под верхним слоем неожиданно можно найти много интересного.
И на общее впечатление не повлияло даже то, что я ничего не понимаю в джазе, которого тут временами достаточно много (а как могут быть 20-е без джаза?), а когда дело дошло до истории китайцев, населивших остров, их трудно отличимые имена ввели в небольшое уныние, впрочем необходимые для сюжета имена были как раз отличимы, так что ничего страшного не произошло.

6 апреля 2014
LiveLib

Поделиться

tatianadik

Оценил книгу

Пятый месяц бурлит вся Манила:
Миссис Инк попивает чернила.
Убеждал ее муж,
Что полезнее тушь,
Но она пьет упрямо чернила.

Эдвард Лир

Автор Амалии, подобно Эдварду Лиру, мастерски погружает нас в свой слегка сумасшедший мир, в никогда не существовавшую реальность. Нет, и Филиппины и Манила безусловно реально существовали в 1936 году, это был важный для страны год, в котором было положено начало ее независимости, подобные даты любая страна с помпой отмечает ежегодно. Даты, правда, иногда прискорбно меняются.

Наверное, все было почти так, как описал автор: темное дерево потолка, белокаменные арки и колонны, длинные гребешки листьев пальм, белые фигуры движущихся людей, лошадки, везущие по улицам Манилы маленькие калесы, сверкающие рождественскими огнями торговые улицы, и даже японские и китайские шпионы. Но чего там точно не было, так это той эфирной и сказочной атмосферы карнавала, с оркестром Руди Вэли, с хрупкой певицей с потрясающе низким голосом и неотразимой Амалией де Соза, португалки с малайской кровью, коммерческим чутьем и умением находить то, чего нет.

Но без этих прекрасных призраков и их карнавала история была бы совсем другой. История – не только в смысле этой книги.

И читатель благодарен автору, подарившему ему эту фантазию – журналисту-востоковеду и писателю Дмитрию Косыреву, скрывшемуся под восточным псевдонимом Мастер Чэнь в лучших традициях своих произведений. Он пишет не первый уже роман на необычном стыке жанров: исторические романы об экзотических странах, шпионские детективы про любовь. Романы особенные, с отличным знанием этнографии и местных политических реалий и легким таким сдвигом реальности.

Это третий роман об очаровательной Амалии де Соза, живущей в колонии Стейтс Сетлментс, остров Пенанг в Малайе. В предыдущих двух романах – «Амалия и Белое видение» и «Амалия и Генералиссимус» мы только знакомились с героиней и ее окружением, и с легендарным уже временем между двумя мировыми войнами. Место действия - Юго-восточная Азия, любимые локация и эпоха автора.
Амалию и месье Верта, так и оставшегося мною не опознанным ( автор любит такие загадки), засылают в Манилу, столицу будущих независимых Филиппин, но из-за прерванной связи они не получают конкретного задания. Понятно, что все дело в намерениях и планах Японии в отношении к этой американской колонии, которая вот-вот должна получить независимость. Старательно просеивая добытую информацию, они приходят к выводу, что Япония готовится к широкому торговому сотрудничеству с этой страной. Вот только откуда здесь взялся японский шпион, бегающий по стенам и покушавшийся на жизнь степенного профессора и неизвестного никому старика-китайца? Отбросив эту загадку, как несущественную, наша парочка прохлопает грядущую мировую катастрофу. Третий роман помогает нам заново понять два предыдущих – эти книги о том, насколько другим был мир и другими люди, населявшие его, о рождении и гибели империй, это плач кларнетов по прекрасному веку между двумя мировыми войнами.

Время между мировыми войнами не отпускает меня, подбрасывая одну историю за другой. И обещанный историко-шпионский роман обернулся еще одним свиданьем с музыкой Гарделя - «… даже здесь, на краю совсем другого океана, его «Кумпарсита» – что-то вроде местного неофициального гимна», мелодиями Руди Вэли и колониальным шиком в белых костюмах, с балами в холлах роскошных отелей и местными дамскими клубами с барбекю и мороженым. Но и в восточно-азиатских реалиях здесь поет все та же струна стремительно уходящей в вечность эпохи, мира на краю пропасти.
Автор сказал в одном из своих интервью:

... понимали ли те люди, которых я описываю там, что это такое было и что век уходит. Я пытаюсь в какой-то степени навязать ощущение уходящего времени. И если мы сейчас понимаем, что нынешний век тоже уйдет, что уже появляется поколение, которое все уничтожит, и нам это обидно, наверное, также было и с ними. И у меня настолько сильно ощущение, что красота этого века – главная тема, а шпионский роман – второстепенное, что мои герои регулярно издеваются надо мною и над вами, уважаемые читатели, они иногда говорят – ну что, будем шпионов искать или пойдем потанцуем. Честно говоря, чаще они танцуют…

Но читатель уже и не против, он просто кайфует от необычной, лихо закрученной истории. А поскольку в жанровой литературе самое важное - это увлекательность и разнообразие, он признателен мастеру, что он добавил к этой уже ушедшей от нас реальности еще одну сверкающую грань.

18 мая 2017
LiveLib

Поделиться

bumer2389

Оценил книгу

Половина тут, конечно - моих неоправдавшихся читательских ожиданий. Не знаю, что со мной приключилось - но мне виделось что-то такое восточно-волшебное, может, что-то вроде Эрик де Кермель - Хозяйка книжной лавки на площади Трав . Люди приходят, выбирают путешествия, которые изменят их жизнь... Даже один из обзорщиков сказал, что название - какое-то поэтическое.
Оказалось, что и таинственный автор - это псевдоним нашего русского востоковеда Дмитрия Косырева. Это не было так разочаровательно, как то, что книга - совершенно небольшой сборник мимолетных рассказов о путешествиях по Азии. Каких-то - практически автобиографических, некоторых - совсем прифантазированных. И не все было так плохо. Автору очень удается передать любование природой - пляжи белого песка, бирюзовые волны, низкое небо... С большим пиететом относится он к богатым азиатским суевериям. Полюбился мне рассказ "Человек, который укусил свою туфлю". Он подробно и со смаком рассказывает о производстве чая пуэр, а еще - об азиатской вере в злых духов и избавлении от них. Забавное замечание, что

Для Лаоса Таиланд - что для России Белоруссия: на шопинг смотаться в выходные

Последний рассказ - "Быть высоким" - выбивается из общего ряда Римом (автор написал, что так и задумал - вроде бонуса). И там - интересный взгляд бывалого путешественника на улицы с вековой историей, как взгляд не скользит, а останавливается.
Что же тогда с оценкой? Это - не совсем мои неоправдавшиеся ожидания. Это скорее совсем не мой образ жизни. Такие мечты и фантазии мужчины в рассвете лет, рай гедонистического даунштифтинга. Сигары, виски, легкие курортные романы. Два первых рассказа с необременительным снятием готовых к приключениям дам - напомнили мне сильно не любимый мной рассказ Веллера "Марина". Блондинка в опасности, которая крайне благодарна своему спасителю - просто влажные мужские мечты. ... Мне-то что с этого? Что могла, я из книжулечки выцедила - путешествия, Азию, суеверия, чай. Но, как ни постараюсь - сигары, толстушек и Эрика Клэптона я не полюблю. Отдых, конечно, это здорово - но тут уже такой гедонистический даунштифтинг, который отдает бездельем и праздношатанием. Довольно дурацкие средние рассказы про Машу, а предпоследний - какая-то попытка вообще в магический реализм. Вообразить, что в заброшенном отеле заключено эхо предыдущих постояльцев, а потом - встретить их... Что-то в этом есть, но есть и что-то дурацкое.
Такое надо понимать и принимать. Сигарка в зубах, в руке стакан виски, солнце садится в бескрайнее море, рядом - очередная дамочка, которая через пару дней свалит в свой офис... Совсем не моя история. Я просто влюблена в Таиланд, как в другой мир, который рушит твои привычные устои. Здесь же это словно декорации. Камбоджа, Таиланд, Лаос, Малайзия, Филиппины - отдохнем! Да и книга - как семечки. Ам-ам - и нет её.

2 апреля 2022
LiveLib

Поделиться

SubjectiveOpinion

Оценил книгу

Сложно поверить, что в книжном магазине вдруг мое внимание привлечет книга с названием «Магазин воспоминаний о море», к тому же написанная автором не с латиноамериканской фамилией, а выбравшим себе весьма претенциозный, на первый взгляд, псевдоним в духе китайско-русского неопопулизма – Мастер Чэнь. Парадоксально, но все же если вам неожиданно попадется сей весьма редкий экземпляр, то не упускайте возможность – смело читайте и получайте удовольствие!

Книга рассказов (а рассказы мне чаще хочется ругать, нежели хвалить) рассчитана на самый широкий круг читателей. 10 небольших историй, «состряпанных» автором «из заметок на полях» собственных романов, погружают в атмосферу настоящей Азии – манящих пляжей Тайланда, опасных барахолок Индии, загадочных филиппинских красот, запахов Малайзии. И среди такой экзотики странной, и интересной, и «акмеистической», насыщенной чужими взглядами, привычками, жестами, религиями слышится – она самая – отечественная речь! Умиляет и роднит с этой книгой читателя именно то, что все рассказы о самых настоящих русских людях, не изменивших свою природу под воздействием иных нравов и климата, а придающих им особый колорит и передающих события через призму своего восприятия.

Стиль повествования прост и даже весьма зауряден. Чаще всего рассказ строится как некое воспоминание главного героя или повествование кого-то из его приятелей о событиях давно или недавно минувших дней в той или иной стране Юго-Восточной Азии, где они находятся по различным дипломатическим вопросам. Все истории, кроме последней, объединены образом рассказчика - альтер-эго самого Мастера Чэня, и если прием слияния образа автора с реальным писателем покажется кому-то устаревшим или примитивным, то в данном случае, уверяю вас, это не так. Такая незамысловатая манера только увеличивает контраст между привычной и доступной каждому проблематикой произведений и наполняющими рассказы пейзажами, запахами и вкусами (а едят здесь много и аппетитно – как тут не вспомнить феномен стола как центрального образа в модели дома в отечественной литературе и просто нашей жизни, а уж кухня – в прозе советского времени, пожалуй, действительно, является главным топосом, где происходят важнейшие и определяющие события).

О чем пишет Мастер Чэнь в «Магазине воспоминаний о море»? Да, и о море, и, конечно, о любви, и о поиске свободы, и о загадочной душе русского человека, и о дружбе, и о верности своим идеалам. А поподробнее… не расскажу. Хотите узнать – прочтите!

Конечно, большой художественной ценности эта книга не несет, как и вряд ли станет раскупаемым бестселлером, и в школе ее изучать точно не станут, но она может дать то, чего так не хватает зимой в Москве, – тепло и яркий солнечный свет, трогательные минуты ожидания и легкого, воздушного спокойствия, даже умиротворение.

Эта книга меня затянула, поэтому, направив свой испытующий взгляд в «тенета-Интернета» в поисках информации об авторе, я был немного разочарован, узнав, что вся остальная библиография Мастера Чэня состоит сплошь из «шпионских исторических романов про любовь» - к такому сочетанию я отношусь с осторожностью и портить себе приятное впечатление не буду. А кого такое - «акунинское» - не отпугнет, тот пусть поделится своим субъективным мнением.

26 марта 2015
LiveLib

Поделиться

ukemodoshi

Оценил книгу

Ах, вот так спутник попался мне в этом путешествии — воин и лекарь, удачливый купец и умелец плести интриги, благородный начальник, любимец искушённых столичных дам, ценитель душистого вина и дынной хрусткости. Ну, в такой компании мне ничего не угрожает, такому счастливчику и сочувствовать-то не обязательно, из всякой передряги сам выйдет невредимым, — легкомысленно решила я и приготовилась к чуть утомительному, неспешному и красочному пути, полному светящихся от спелости абрикос с их неповторимым медовым запахом, шершавых птиц золотой вышивки на тончайшем шёлке, пропитанных благовониями занавесей и нежных и золотистых, как свежее масло, китайских чаровниц. Ан нет, интриги — что палка о двух концах, и пока мой герой всеми силами толкал один, другой пребольно клюнул в спину, закинув в самые дебри Поднебесной и заставив потерять всякую опору под ногами — а потом и снова обрести. Так что скучно не было.

Впрочем, чересчур беспокойно не было тоже. И я успевала вдоволь изумляться и радоваться, улыбаться уголками губ, узнавая имя, или город, или историю, а ещё чаще — терзаться сомнениями и неизвестностью, о чём же идёт речь. Вот до сих пор тревожат меня мельком упомянутые осыпающиеся башни близ оазиса Куча, построенные тогда уже позабытым народом, и я искала, искала и нашла — неужели до сих пор стоит одна такая, похожая то ли на облизанный до гладкости веками соляной столб, то ли на огромного двухголового слизня? Волнует и старый Самарканд, каким он был, пока не истёрся в песок в суматохе завоеваний, и укутанная тьмой невежества старая Европа, и спустившиеся с гор железные тибетские воины...и многие другие чудеса и диковины, какие можно было застать, проезжая по Великому Шелковому Пути в восьмом веке. Словом или двумя заденет каждую острый на язык мастер Чэнь и плетёт свой рассказ дальше, а ты не знаешь, протянуть руку к томику стихов, бежать на фруктовый базар, вглядываться в древние карты или просто отдыхать и радоваться за героев, сидишь с блаженной улыбкой...Спасибо тебе, книга!

19 марта 2012
LiveLib

Поделиться

Dorija

Оценил книгу

Не люблю, когда, читая книгу, то и дело думаешь - ну скоро уже она закончится? – вроде и книга умная, и написана хорошо, а ты всё пересчитываешь странички в ожидании конца. Так вот об этой книге ничего подобного сказать не могу, напротив. Хоть я никогда о ней не слышала, ничего не знаю о её авторе, и вряд ли взялась бы её читать, если не очередной флешмоб, поймала себя на том, что сама не заметила, как прочла уже почти половину. А ведь аннотация меня не особо впечатлила – при всём моём увлечении средневековой Европой, о Востоке средневековья я не знаю ни-че-го, и всерьёз опасалась, что снова буду зевать над страницами романа. Однако, если того совершенства, когда вынужденно прервав чтение, в нетерпении рвёшься назад, к оставленным на время героям, «Ястреб дома Аббаса» не достиг, захватить внимание и увлечь так, что сложно было оторваться, у него всё же получилось.
Только почему-то я воспринимала эту книгу не как исторический роман, а как сказку. Красивую, восточную сказку, читать которую всё равно, что совершить путешествие в загадочные, чарующие земли Востока. Для меня это экзотика! Но путешествие, каким бы приятным оно не было, не может считаться полноценным, если ты не вынесла из него для себя что-то новое. Моё оказалось ещё и познавательным.
К примеру, какой была культура Средней Азии, и была ли она вообще, до того, как её народы приняли ислам? – в жизни об этом не задумывалась. А это так интересно, особенно если истории рассказчика присущи некие светлость и лёгкость, если повествование его не лишено обаяния и теплоты.

Насколько можно верить всему рассказанному? Не знаю. Но мне, жительнице северной Европы, стоило прочесть эту книгу хотя бы ради удовольствия посмаковать на кончике языка названия древних восточных городов - Самарканд, Бухара, Дамаск. Пройтись по их покрытым белой пылью улочкам, посидеть на прогретых солнцем булыжниках в тени какой-нибудь чинары, вдохнуть пряные запахи азиатской кухни и тягучие ароматы парфюмерных лавочек. И вот я уже мерно покачиваюсь меж горбами бредущего по барханам верблюда, всей своей кожей ощущая горячее дуновение раскалённого зноем воздуха, прикрываюсь плотной тканью платка, защищаясь от колючих, бьющих прямо в лицо песчинок, и в первом же караван-сарае утоляю жажду прохладным терпким вином из глиняного кувшина. Ну кто в здравом уме откажется от такого переживания, когда в августе месяце за окном у него каких-нибудь 17 градусов тепла?! Только не я!
На моих глазах формировались новые государства и рушились старые, прежние династии уходили в небытиё, на смену им приходили другие, зарождалась та культура Востока, какой мы знаем её сейчас. И я ничуть не жалею, что ввязалась в эту авантюру, оно того стоило.
Спасибо организаторам Light version № 3. «Дайте две!» за возможность пережитого приключения.

14 августа 2012
LiveLib

Поделиться

sireniti

Оценил книгу

Отметила я, конечно сборник, но прочитала всего несколько рассказов. Но не думаю, что остальные мне понравились бы больше.
Если честно, уже сломалась на первом, но решила пересилить себя, ну мало ли. Даже у мастеров случаются проходные вещи.
Второй, третий… Простите, Мастер Чэнь, но из мастера у вас только псевдоним.
Остальное - бумагомарание, самолюбование и обычные журналитские зарисовки. Возможно даже и невыдуманные. Но очень скучные. Для меня точно.

20 сентября 2018
LiveLib

Поделиться

nata-gik

Оценил книгу

С одной стороны, писать рецензии на все прочитанные книги – это хорошо. Помогает лучше помнить прочитанное и свои впечатления от него. Заставляет формулировать свое мнение четко и развернуто. Но с другой стороны, из-за этого некоторые в общем-то неплохие книги оставляют обидный осадок разочарования, когда начинаешь к ним присматриваться более внимательно и вдумчиво.

Очень ярко эти две стороны "рецензирования" проявились в серии про Амалию. Первые два романа были прочитаны в период "безоценочного" чтения. А вот третья, про "Золотой век", попала под более строгий взгляд. И этой строгости не выдержала. К моему глубокому сожалению. Нет, Амалия по-прежнему мила и непосредственна. Мужские персонажи, реальные и не очень, по-прежнему ярки, прекрасны и благородны. Но как-то за героями и экзотическим миром ничего не оказалось.

Самая главная моя претензия к роману – это его бессюжетность. Да, вроде это должен быть шпионский роман. Да, практически в каждой главе происходит загадочное событие. Но к чему это событие, в какую глобальную картину сложится эта мозайка, как раскроется "загадочность" сюжета – непонятно. Как Амалия приезжает в Манилу без понимания своего задания, так и мы весь роман не понимаем, что вообще происходит. Китайцы, японцы, американцы, филиппинцы –второ- и третьестепенные персонажи сменяют друг друга с такой калейдоскопической скоростью, что ни имен ни смысла их появления невозможно вспомнить уже через пять страниц. И, что самое обидное, что в финале все эти нити воедино собирались с таким трудом и надуманностью, но так и не собрались. Глобальной картины "страшного" заговора так и не сложилось.

Второе. Представьте, события происходят в "золотое" время в волшебном месте, где смешались Европа, Азия и Новый Свет. Где ходят роскошные герои, на невыносимо голубом небе светит яркое солнце, а весь город похож на слет самых ярких на свете птиц. Попробуйте почувствовать, какие ароматы царят на улицах этого города! Сладкие и лишь слегка терпкие среди белых стен испанских кварталов, пряные и острые на красно-золотистых улочках китайского района, утонченные и богатые ароматы духов и сигар на набережной. Но ничего, ничего этого в романе нет. Так ярко и "выпукло", чтобы читатель это почувствовал. При таких богатых исходниках получилась до обидного пресная книга.

Единственное, что я смогла почувствовать достаточно четко – это музыкальную сторону романа. Автор всегда отличался подбором идеального саундтрека для своих произведений про Амалию. Но в этот раз кроме собственно перечисления артистов и песен, сам роман выступил, как музыкальное произведение. В том ритме, в том несколько рваном стиле повествования, когда мы слышим короткие и часто неоконченные фразы, когда мы следим за мыслями главной героини, которые скачут с предмета на предмет резко и без переходов – во всем этом отчетливо слышится рваное стакатто, и именно джазовое стакатто. Представьте себе джаз-бэнд, который начинает играть. Когда то один, то другой инструмент начинают выводить музыкальную фразу, которая вроде бы никак не сочетается с предыдущей. Но талант джазового композитора и затем музыкантов в том, чтобы к финалу одной сквозной нитью связать все эти обрывки фраз и из кажущейся какофонии создать полную гармонию. Так вот тут одной сквозной нити не случилось и примерно четыре музыкальные фразы так и закончились вроде одновременно, но совершенно не сойдясь друг с другом.

Но все-таки оценка скорее положительная. Потому, что Амалия обаятельна, золотой век прекрасен, а любовь автора к героине, эпохе и месту так пропитала эту книгу, что оставляет приятный теплый осадок. И хочется в Джорджтаун, в Манилу... по всем Амалиным местам.

22 февраля 2015
LiveLib

Поделиться

Katzhol

Оценил книгу

Вот я дочитала цикл о приключениях торговца, дипломата, шпиона, воина и целителя Нанидата Маниаха. Отличный цикл книг в историческом антураже стран на Великом шелковом пути. И теперь наконец-то я поняла в каком порядке их надо читать. По времени написания они расположены так: в 2006 году вышла Любимая мартышка дома Тан , в 2007 году - Любимый ястреб дома Аббаса , в в 2012 году - Любимый жеребенок дома Маниахов . На мой взгляд, читать их нужно в таком порядке: сначала "ястреб", потом "жеребенок" и в заключение "мартышка". Начинается трилогия в родном для Маниаха Самарканде, откуда он вынужден бежать в Мерв, где участвует в войне в Средней Азии ( Любимый ястреб дома Аббаса ). После этой войны он отправляется в Византию, где он оказывается втянут в заговор против императора Константина ( Любимый жеребенок дома Маниахов ). Завершается цикл в Китае, где Нанидат попал в гущу политических интриг ( Любимая мартышка дома Тан ). Не знаю насколько я права, поскольку на разных сайтах книги цикла расположены в разном порядке, но мне кажется, что то, как расположила книги я, вполне логично и события последовательно перетекают из книги в книгу.

Теперь о самой книге. Как я уже писала выше, действия разворачиваются в Византии, куда Нанидат Маниах прибывает якобы проверить хорошо ли идут дела их торгового дома в столице империи. Но на самом деле ему нужно было скрыться из Самаркада и дождаться подмоги. Именно поэтому он принимает приглашение от Зои отправиться с ней и её учениками в далекую Юстиниану. А дальше события развиваются по нарастающей, и вот уже главный герой пытается предотвратить покушение на императора Константина.

В этой книге, как и в других, тоже не обошлось без женщин. Златовласая патрикия Зои, положившая глаз на Маниаха. Черноволосая Даниэлида, второстепенный персонаж, но сыгравшая не последнюю роль в этой запутанной истории. И юная любопытная и вечно голодная Анна, которую Маниах нанял как переводчицу, но на деле она оказалась гораздо более важной персоной.

Книга динамичная и увлекательная. Чего здесь только нет! Римляне и "саракинос", драконы и лошади, ведьмы и аристократы, а ещё заговоры, придворные интриги, убийства и покушения. Много описаний, много персонажей, много деталей и полунамеков, из-за этого читать нужно внимательно, чтоб не запутаться. Но, по сранению с другими книгами цикла, эта более спокойная и менее насыщенная событиями.

Если рассматривать цикл в целом, то больше всего мне понравилась "мартышка", меньше всего - "ястреб", а "жеребенок" где-то посередине. Но я очень довольна книгами.

20 января 2021
LiveLib

Поделиться