“Нужны ли заимствования в языке, и до какой степени нужны, и надо ли с ними бороться?” — в корне ошибочна. Она исходит из обывательского представления, будто стоит кто-то на границе между языками и приподнимает шлагбаум, время от времени пропуская нужные слова наподобие фрак и атом (ибо что поделаешь, места вакантны) и наставляя пистолет на нежелательных мигрантов вроде конесанса1 или криейтора. В этой книге я постаралась показать, что в реальности межъязыковые взаимодействия работают не так.