«Лингвисты, пришедшие с холода» отзывы и рецензии читателей на книгу📖автора Марии Бурас, рейтинг книги — MyBook.

Отзывы на книгу «Лингвисты, пришедшие с холода»

6 
отзывов и рецензий на книгу

majj-s

Оценил книгу

В лингвистике были спады и подъемы, но такого времени не было больше никогда. Такого, когда можно было скрестить математику и языкознание, и назвать это лингвистикой. Когда, еще не видя компьютеров, можно было объявить эру машинного перевода. Когда одни занимались математической лингвистикой, другие машинным переводом, третьи семиотикой, но в каком-то смысле  все были вместе, хотя каждый был индивидуальностью.

Может показаться, что книга Марии Бурас не для широкой аудитории, все-таки лингвистика, ученые, история науки. Где все это и где мы, простые читатели. А теперь подумайте, есть в современном  мире человек, который ни разу не обращался к Google-translate (Яндекс-переводчику, как вариант)?  Ну да, исключим столетних старцев, младенцев, представителей племен бассейна Амазонки, хотя есть мнение, что доступ к интернету сейчас имеется у большего количества людей, чем возможность пользоваться канализацией. В том смысле, что да будь я и негром преклонных годов, неужто не захотела бы узнать, о чем песня на автореверсе в наушниках?

Идея машинного перевода и ее воплощение, поначалу топорное, бывшее предметом нездорового веселья, с годами все более изощренное - честно, порой загоняешь текст в Яндекс-переводчик, и на выходе он получше, чем иной книжный фрагмент.  Так вот, это предмет исследования структурной лингвистики в ее прикладной ипостаси. Разумеется, не  автоматическим переводом единым, он лишь одно  из направлений, наиболее наглядное, помимо него, структурная лингвистика решает множество теоретических задач, результаты которых не столь очевидны профанному восприятию.

"Лингвисты, пришедшие с холода" книга обо всем этом. А еще о становлении, о первых шагах совершенно новой науки. О людях, стоявших у ее истоков. О невероятной общности ученых, приводящей на ум не то гессевскую Касталию, не то Мир Полудня Стругацких. О совершенной внутренней свободе, словно бы явившейся в мир, чтобы опровергнуть тезис о непоротом поколении и заодно уж постулат марксисткой философии о приоритете материи. Они родились и росли  в том сталинском СССР, с лагерями и шарашками. Их родственники, а кое у кого и родители были репрессированы. Они должны были с хлебом и водой  впитать осторожный конформизм, а дышали, вопреки всему, воздухом свободы.

Да, длился этот период недолго и закончился печально:  увольнение и разжалование для большинства, эмиграция для многих, принудительное лечение в психиатрической лечебнице и арест для тех, кому особенно не повезло. Но это было в отечественной истории науки, потрясающе талантливые люди, с нуля создававшие новую дисциплину, которые общались не только в учебное время, ходили вместе в походы, и там продолжая обсуждать животрепещущие научные вопросы. Они писали протестные письма, выходили с пикетами на Красную площадь (представьте только!), создавали правозащитные организации. И это в стране, едва похоронившей тирана.

И нет,  конечно их деятельность не ограничивалась протестной, в противном случае не отнеслись бы так лояльно, у государственной машины много способов давления и подавления. Они двигали новую науку, результаты которой могли принести огромную пользу народному хозяйству. Жолковский, Зализняк. Падучева, Успенский, Мельчук - это только вершина айсберга,  у книги колоссального объема справочный раздел.

Вообще, оформление заслуживает того, чтобы на нем остановиться отдельно. Мария Бурас не только писатель, но и ученый, "Лингвисты, пришедшие с холода" вполне себе академическое издание, с развернутыми комментариями в разделе "Примечания" с помянутым "Указателем имен", и тут нельзя  не сказать о превосходной работе редактора Дарьи Сапрыкиной.

Книга выстроена как практически не беллетризованная серия бесед с теми, кто успел застать период расцвета отечественной структурной  лингвистики до ее разгрома.С сохранением лексики интервьюируемых. И это еще одна интересная особенность - возможность "услышать" живые голоса участников событий. Закончу словами Евгения  Водолазкина: "Мария Бурас написала книгу о великих лингвистах для лингвистов невеликих, каковыми являемся все мы."

12 ноября 2021
LiveLib

Поделиться

mrubiq

Оценил книгу

Совершенно внезапно, неожиданно и без всякой подготовки мне попалась эта книга. Я ничего не знал о лингвистике и структурализме кроме пары общеизвестных штампов о Соссюре и "стишков из "Попытки к бегству". И этот нон-фикшн текст очаровал меня с первых строк. Это вовсе не научпоп, там практически нет ничего о самой лингвистике. Книга о людях, создававших и занимавшихся этой наукой. Или, если уловить еще более широкий ракурс, о периоде из хроники СССР. Начиная с того момента как "продажная девка империализма" (кибернетика) понадобилась для расчета траекторий ракет и заканчивая тем моментом, когда людей увольняли с работы, выживали из профессии и из страны только за то, что они подписывали письмо в поддержку тех, кто подписывал письмо в поддержку Даниэля и Синявского.
Я горячо рекомендую эту книгу всем, независимо от возраста. Яркие люди, красивые даже в своих заблуждениях, Особенно хочу отметить, что в книге очень мало авторского текста. Почти все ее содержание - это интервью, рассказы, письма, мастерски сплетенные в цельное повествование.

4 марта 2024
LiveLib

Поделиться

lastivka

Оценил книгу

Тогда такое уже было время... Перестали сажать за генетику, почти перестали увольнять за кибернетику.

Книга про лингвистов, про ученых, про людей — следовательно, это очень личная и субъективная история. Вот что приходилось держать в голове каждую главу, каждую страницу. Поэтому, мне кажется, тег "литературоведение" тут абсолютно лишний. Литературоведоведение. Рассказ об ученых, которые подумали было, что настало время, когда можно заниматься наукой, а не идеологией. Но, как говорится, идеология все равно займется тобой, а нынче даже берестяные грамоты этого не избежали. Финал немного предсказуем. 

3 сентября 2024
LiveLib

Поделиться

lapickas

Оценил книгу

Книга, сдается мне, больше для своих. Кто проходил, учился, знал, пересекался и так далее. Я же лингвистикой интересуюсь слишком сбоку и слишком недавно, чтобы знать перечисленных (ну, за исключением Зализняка, разумеется, и пары-тройки фамилий авторов, чьи книги я читала). Поэтому не уверена, что имеет смысл читать ее кому-то совсем со стороны. Разве что если интересуетесь историей той самой структуральной лингвистики и истоков машинного перевода.
Само построение любопытное, но тоже требует привычки - идея лоскутного одеяла из воспоминаний сама по себе неплоха, но учитывая, что часть воспоминаний (судя по виду) - это транскрипт прямой речи, читать это порой сложновато. Помнится, когда-то давно я подрабатывала расшифровкой аудио, и вот там еще был мне знаком этот зуд - ну не ложится часто то, что мы говорим в диалоге, на письмо, руки чешутся исправить, поправить, убрать повторы, закончить предложения. А нельзя. Вот и тут я этот зуд опять словила.
Последняя часть самая больная. Про вот эти самые идейные увольнения и прочие милые традиции, которые, к несчастью, лихим катком возвращаются снова. В свое время ушла из науки, но пока в ней варилась - ох, сколько там знаков того, что последствия после лысенковской вакханалии стоили нам нескольких десятков лет отставания от цивилизованного мира, которые мы так и не смогли нагнать. Сейчас уже и рада, что ушла - не хотела бы я видеть эти повторения снова.
В общем, рекомендовать кому-либо не возьмусь - лингвисты ее и так, наверняка, прочитали уже, а остальным скорее всего будет мимо, она совсем не дружелюбна к стороннему читателю. Но если кому-то из тех, кого это касается, по какой-то причине случилось пройти мимо - им, возможно, стоит задержаться.

30 октября 2023
LiveLib

Поделиться

sq

Оценил книгу

Абсолютно не моя книга.
Разумеется, люди и события, о которых здесь написано, имеет смысл знать, но всё это настолько скучно, что мухи от тоски дохнут. Это сборник панегириков великим людям, написанный в стиле набора некрологов. Тот же стиль выдержан и для всё ещё живых людей. Разве что у Мельчука получилась довольно интересная биография. По крайней мере это биография живого человека.
Спасибо этой книге разве что именно за Мельчука. Если многие имена на слуху, то о нём я почему-то узнал только что. Это, пожалуй, единственное ценное, что я встретил в этой книге. Смог прочитать только 1/5, потом просмотрел оглавление, там и дальше та же бодяга.

Все эти запрещения, разрешения, увольнения, подписания, партийно-комсомольские и расистские дрязги 50-х годов и прочие интриги и расследования давно поросли быльём и канули в Лету. Даже я уже не понимаю, о чём там речь. Что может понять кто-то помоложе?
Например, с трудом понимаю один из самых распространённых сюжетов. Вот приходит куда-то человек с фамилией Мельчук, а все до одного уже знают, что он еврей. Откуда знают? -- ХЗ. Я бы, во-первых, не догадался, а во-вторых, и не стал бы гадать. Уже в моё время пресловутый пятый пункт не имел такого гипертрофированного значения, по крайней мере в моём тогдашнем кругу.

Или вот сталинское языкознание... Слышал про это анекдоты разной степени остроумия, давно знаю песню Юза Алешковского, но что там действительно написал на эту тему Сталин, не читал и никогда не прочту. Не интересно. А это даже в университете преподавали.

Запомнилась идиотская фраза, которая, судя по всему, автору кажется остроумной. Речь идёт об Институте прикладной математики:

И там, естественно, создавали компьютеры и пользовали их спереди и сзади.

Что называется, no comment.

Почитаю при случае о лингвистике и её персонажах что-нибудь более пригодное для настоящего и будущего.

3 мая 2022
LiveLib

Поделиться

Evgeniya Romanova

Оценил книгу

Книга прекрасно погружает в атмосферу описываемых лет, знакомит с выдающимися московскими лингвистами, в основном, как с людьми, не очень погружаясь в суть их научной деятельности. Поскольку текст состоит из интервью и воспоминаний разных людей, встречаются повторы, слегка запутывающие читателя. К тому же приходится немного прыгать из будущего в прошлое в начале каждой новой главы: вот описывалась история одного института, а тут мы переходим к истории другого и возвращаемся, например, в 1958 год. К концу, однако, складывается стройная картина жизни «структуральнейших лингвистов» на протяжении около двадцати интеллектуально счастливых и почти свободных лет. А то, чем все кончилось, навевает беспросветную тоску. К тому же жаль, что такой уровень развития лингвистики в нашей стране был (и остается) возможным только в Москве.
1 сентября 2024

Поделиться