После восхитительного, наполненного символами, скрытыми смыслами, тонкими намеками и отсылками "Элизиума" решила-таки продолжить знакомство с "По ту сторону реки". Сразу оговорюсь, что, нет, "не нравится - не читай" на меня не действует, потому что:
1) часто автор, который не понравился по одной книге, впечатляет меня в другой, как было с Лорен Оливер;
2) мне просто-напросто интересно знакомиться с новинками, узнавать, что люди, окружающие меня, читают и почему им это интересно;
3) в последнее время подростковые и околоподростковые книги радуют меня такими штуками, как "Лунные хроники" и "Элизиум", так что я с непомерным терпением продолжаю знакомиться и знакомиться с данным жанром, выискивая стоящие вещи.
Итак, вторая часть "По ту сторону реки". Она мне... не знаю, честно говоря, понравилась или не понравилась. Чтение этой книги напоминало синусоиду: десять страниц я хлопаю в ладоши от восторга, как все здорово, няшно и уютно, следующие десять - фейспалмлю и ругаюсь из-за отличной изначально, но ужасно воплощенной задумки.
Мыслей по поводу этой книги много, посему я постараюсь их структурировать.
Что есть в этой книге хорошего?
• антураж. Язычество, славянская мифология, травки, веночки с розовыми ленточками, гадания ночью. Гарри Поттер в русском антураже. И не в том русском, который создал Емец, а в славянском, с избами, домовыми и прочим. Этот мир уютен и доброжелателен, туда хочется возвращаться, на него хочется посмотреть в виде фильма, и я верю, что экранизация книг вышла бы в разы лучше их самих, потому что включила бы в себя то лучшее, что есть в "По ту сторону реки".
И это, пожалуй... пожалуй, это все. Да, есть еще доброта, о которой я отдельно писала в рецензии на "Ярилину рукопись", но, увы, она оказывается в конечном счете погребена под ворохом объективных недостатков :(
А что тут плохого?
○ сюжет, точнее, его отсутствие. В детстве я любила зачитываться детективами из серии "Черный котенок", особенно, книгами Екатерины Вильмонт. Уж не знаю, было ли дело в том, что именно благодаря ей я открыла для себя жанр детективов (с Агатой Кристи познакомилась чуть позже, а Конан Дойля и его Шерлока Холмса, как ни странно, воспринимала долгое время не как детективы, а как классику), или в том, что ее как раз переиздавали в серии "Первая любовь + Детектив", которая была во всех книжных, а до "Черного котенка" я могла дорваться только в школьной библиотеке. Одним словом, с детства у меня сохранилась нежная любовь к детективам Вильмонт, спустя годы я перечитывала их и все равно чувствовал только огромную нежность - к героям, к выученным наизусть расследованиям. А у нее расследования были. Были закрученные сюжеты, рояли в кустах, максимально, впрочем, спрятанные, ружья на стене, стреляющие в нужную минуту. Детективная же составляющая "Зеленых святок"... она, мягко говоря, подкачала. Всю книгу герои разговаривают. Причем разговаривают, по сто раз переливая из пустого в порожнее: ах, Звягинов пропал, какой ужас! Ах, кажется, Сева все-таки сирена! Ах, что надеть на бал? Ах, помните, мы нашли Ярилину рукопись? Не-не, никакой новой информации о ней нет, просто упомянули ее, чтобы читатель не забывал, о чем речь шла в первой книге. У Роулинг детективная составляющая была всегда максимально раскрыта. Она так закручивала сюжеты в Поттериане, что каждая деталь оказывалась важна и основополагающа. Здесь же этого нет. Да, под конец оказывается, что Полина в смертельной опасности, но что же происходит до этого? Да ничего! Главные героини бросают венки в воду, гадая. Главные героини болтают в столовой. Главные героини заказывают платье на бал. Главные героини обсуждают парней. Возникает такое чувство, что авторы писали "По ту сторону реки" так же, как главные герои "Книги с местом для свиданий" писали свою книгу: просто чтобы создать свой собственный уютный мирок. Ходить туда на прогулки. Отдыхать. Не более того. В то же время о самой учебе главных героев мы узнаем крайне мало: периодически в тексте мелькают упоминания учебников, героини болтают на занятиях и... и все. Казалось бы, лучше было бы составить у читателя четкое представление о мире и его внутренних законах, о внутренних законах самой магии, в конце-то концов, развивать сюжет, добавить экшена, но зачем, если можно в сотый раз повторить, какие у Севы необыкновенные глаза и что Митя с Василисой будут вместе? Структура глав и... м-м-м... этакое распределение действий по ним очень странное. У главной героини, Полины, день рождения - а авторы упоминают об этом лишь в маленьком отрывке, мол, "у Полины был день рождения, и тот-то подарил ей то-то", а потом в другом, когда она рассказывает подругам, что ей подарили. Какой тогда смысл вообще упоминать ее день рождения? Какие-то значительные события, посредством которых можно было добиться развития сюжета или лучшего раскрытия, лучшей проработки персонажей, авторы почему-то отодвигают на задний план, а на переднем оказываются совершенно ненужные ни сюжету, ни образам героев сцены вроде той, когда Маргарита и Полина сравнивают свои платья от господина Шаманова.
○ герои. Главные герои - особенно слабая часть книги. Для начала, их слишком много. Шестеро главных героев на всю книгу - плюс-минус множество второстепенных. Нет, я не придиралась бы к этому, если бы они были по-человечески раскрыты. Правда. Я обожаю мир "Песни Льда и Пламени" за разнообразие главных героев. Но Мартин прекрасно раскрывает их образы, в отличие от авторов "По ту сторону реки". Их образы строятся на каких-то расплывчатых шаблонах: Анисья у нас - девочка из благородной семьи, этакий добрый Драко Малфой в женском теле, Полина - невинная особенная главная героиня, совершенно невыразительная, но особенная, она же единственная водная колдунья за много лет! Образы Василисы и Марго более размытые. Сева... Сева - отдельная песня, конечно же. Образ Севы задуман как загадочный и привлекательный, этакий благородный разбойник и дон жуан, но в итоге он выглядит достаточно смешно. Причем авторы и не скрывают того, что он - главный "мачо" книги:
И Сева так одарен! Сева! Молчаливый и самоуверенный! С холодным уничтожающим взглядом. Не человек - лед! И он увлекался музыкой, умел играть! Какой же он непостоянный! Не богат, но его род занимает хорошее положение в здешнем обществе. Сева такой взрослый - ему исполнилось целых восемнадцать лет!
Мотивация взрослых персонажей здесь тоже странная. Чего стоит один только диалог Севы с отцом после посещения Милонеги-младшей в стиле "Тебе срочно надо вернуться в Заречье! - Почему? - Патамушта! - Что случилось? - Все хорошо! - Зачем мне возвращаться? - Не веди себя как ребенок!".
○ любовные отношения. Точнее, их обилие. Я понимаю, что подростковой литературе это свойственно, но зачем же в таких количествах? Ах, у Севы каждую неделю новая девушка, давайте пережевывать это в каждой главе!
После бурного расставания с Олесей, полного ее слез, он пообещал себе, что в ближайшее время не станет заводить никаких отношений. Да еще и эти ее разъяренные поклонники! Как объяснить им всем, что его чувства колеблются от скуки до желания разорвать этих девушек на части, что одновременно и страшно, и невыносимо.
(то бишь Эдвард Каллен славянского пошива)
Зачем упоминать столько раз Олесю, если авторы толком и не показали их отношения? Равно как и любые другие отношения Севы с любыми другими девушками. Ах, он позвал с собой Анисья, но это ничего не значит! Ах, Анисья влюблена в него совсем не потому, что он сирена! Ах, Полина единственная, кто к нему равнодушен! Ах, Василиса в столовой посмотрела на того юношу, а этот юноша посмотрел на Марго, а Митя утопил венок своей будущей жены! Роулинг понадобилась не одна книга, чтобы гармонично свести сначала Гарри и Чжоу, а потом и Гарри и Джинни, чтобы выписать отношения Гермионы и Рона по крупицам, здесь же авторы хотят широкими неуклюжими мазками кисти сразу написать обо всем.
○ слог. Он, увы, оставляет желать лучшего. В первой части это не так бросается в глаза, но во второй начинают уже раздражать постоянные слова-заменители: Водная колдунья, Огненная колдунья, девушка, юноша... как будто у (девочки нет имени) них нет имен. Вероятно, это делалось, чтобы придать книге больше атмосферы магии, но получилось наоборот. Кроме того, очень часто глаз натыкается на ошибки в оформлении.
○ матчасть. А вот тут начинается самое печальное. Основной концепт авторов был в своеобразной естественной магии, связанной с ритуалами, зельями, травами, рогом единорога, кровью девственницы и тому подобным. И славянским антуражем, само собой. Что у авторов получилось в итоге? В итоге у авторов все смешано в кучу: и пегасы, и сирены, и домовые. И древнегреческая мифология, и славянская, и Полые Холмы, и феи (так называют главных героинь), и Илья Пророк. Илья Пророк, черт возьми! То ли авторы не потрудились разобраться в собственной матчасти для книги, то ли махнули на это рукой, не придав значения. В "По ту сторону реки" нет ничего от Юлианны и прочих детских/подростковых сказок о христианстве, зато здесь есть Илья Пророк! Насколько наплевательски надо относиться к книге, которую пишешь, чтобы запихнуть Илью Пророка в произведение, где центральной темой является язычество? Аналогии с былинами и прочим (опять же, фамилия Анисьи и Мити - Муромцы) - хорошо. Библейский герой, израильский пророк - плохо. Не потому что я противница христианства, само собой, а потому, что нельзя брать и смешивать в кучу и христианскую веру, и гадания на жениха. То же касается и Вещего Олега. Было чувство, что авторы услышали где-то это имя и без разбору запихнули в книгу. Ну а что, атмосферно звучит же! Вот только, какое отношение киевский князь, дружинник/дальний родственник Рюрика и воспитатель Игоря, имеет к здешнему Вещему Олегу, непонятно. Потом, конечно, начинаешь вчитываться и понимаешь, что авторы, видно, решили напомнить читателям об истории: тут встречаются и:
- Последний званый ужин у Рублевых был таким... скучным...
отсылочка к Андрею Рублеву;
Последний раз они встречались зимой в лесу, и тогда Александр Македонов совершенно не производил впечатления приверженца магии Старообрядцев
и к Александру Македонскому;
Игорь Велантьевич Крупской, брат моей покойной матушки. Евдокия Рюриковна, вы, я думаю, уже встречались с дядюшкой на приемах.
и Крупские с Рюриковными, которые явно не Ивановы с Петровными.
Просто одно дело - с умом пользоваться матчастью, которую тебе предоставляют историю и фольклор, а другое дело - бездумно бросать все в кучу и махать рукой: "И так сойдет!".
Надо сказать, что вторая книга вышла такой же сладко-сиропной, как первая. Первой это можно было простить за счет того, что в ней толком ничего не происходила - там же попаданка, Полина Поттер - тьфу, Феншо! - попадает в волшебное Заречье и обнаруживает, какая же она особенная! Второй это простить сложно. Я бы назвала это девчачьей версией Поттера для какой-нибудь 12-13-летки, которая уже осилила всю серию "Дневников принцессы". В этой книге нет ничего особенного. Тут нет особой атмосферы. Нет интересных персонажей, харизматичных личностей, на которых хочется равняться, с которыми хочется себя ассоциировать (в Поттериане они были: чего стоят одни только Сириус, Люпин, все семейство Уизли, Полумна Лавгуд, Тонкс, Грюм!). Нет сюжета, драматичного и напряженного, который с каждой книгой закручивается все больше и больше. Нет искрящих взаимоотношений между героями - как дружеских, так и романтичных, есть плохо выписанные первые влюбленности из серии "О боже, Сева на меня посмотрел, что делать?". Нет цельного проработанного мира. Нет какой-то иронии и юмора, он весь на уровне слащавости и розовых соплей. Нет матчасти, над которой авторы явно корпели с утра до ночи, прорабатывая мифологию, легенды, былины и прочее. Это есть в "Джонатан Стрендже и мистере Норелле", есть у Пратчетта, есть в "Элизиуме", но здесь так и остается на детсадовском уровне "Ооо, был такой богатырь Илья Муромец!".
Разочарование в 300+ страниц.