Скромное по объему произведение позиционируется как роман, но по факту не тянет даже на повесть. Это рассказ, сильно раздутый за счет вливания кучи лишних слов. К сожалению, в их потоке утерян не только сюжет, но и суть происходящего. В процессе чтения периодически хочется спросить -стоп, а что вообще происходит? Принадлежность к серии "магический детектив" остается загадкой. Не знаю, каким образом издательство распределяет рукописи по сериям, но очень хочется сообщить этому человеку, что наличие трупов - не единственный признак детектива.
С первого взгляда кажется, что книга выгодно отличается от коллег по жанру, но со второго думается - лучше бы и не отличалась. А до третьего не каждый читатель и доберется. Атмосфера бессмысленного барахтанья в волнах передана действительно удивительно точно...
Все злодейские интриги поданы настолько сумбурно и одновременно пресно (несмотря на вроде бы красочные подробности), что когда торжественно оглашают имя убийцы, читатель просто не помнит, кто это вообще и почему должно шокировать. Это в первой части. Во второй возникает некая интрига с братом главной героини, хотя сначала о нем упоминалось вскользь. Но этот твист разрешается почти мгновенно, так что невозможно успеть проникнуться драмой героев. Тем более, что поначалу героиня вспоминала о брате в крайне трагичном ключе - полное впечатление, что с ним случилась непоправимая трагедия. А оказалось, что он просто на не слишком продолжительное время оказался в безопасном месте, дабы научиться использовать свои суперсилы. Пшик.
Путешествия по снам, обратная сторона Питера, говорящие статуи и куча котов почти цитируют Макса Далина и "Самое Тихое Время Города" Некрасовой и Кинн. И это было бы прекрасно, без иронии, но вот беда - слишком неуклюже написано. С красивостями явный перебор. Более того, много откровенной безвкусицы и тавтологии. "Гнилые огни", "Сплетаются и расплетаются длинные пальцы", "Расползшийся льдом привкус боли на губах". Причем, несмотря на щедрые описание, они довольно однообразны. Автор почти не использует синонимы. Понравившееся слово или прием может повторятся до упора. К примеру, дождь идет чуть ли не в каждой главе.
Перебор и с экспрессией. "Хищно блеснула в отблесках голодного пламени", "взгляд такой холодный, что можно заледенеть". К чему такая избыточность? "Ирония с долькой презрения". Во-первых, дольки у мандарина. Во-вторых, попробуйте представить эту интонацию.
И весь текст невероятно заштампован. Плюс ни один герой не может посмотреть или улыбнуться просто так. Обязательно или холодно, или самодовольно, или презрительно, а чаще - все сразу.
Немного о действующий лицах (потому что говорить-то и нечего). Великолепных мужчин такая куча, что впору вспомнить Гамильтон. Но, в отличие от Королевы гаремников, здесь в товарищах проще простого запутаться. При всей их эффектной и подробно описанной внешности, они лишены индивидуальности и несколько скучны. К тому же, у них одинаковые имена или прозвища - Следящий, Шепчущий, Читающий, Видящий...Кстати, это не гаремник вовсе. Главная героиня целомудрено крутит роман только с одним красавцем. Прочие присутствуют только по причине того, что автору доставляло невероятное удовольствие их описывать. И ни у одного из них нет пары. В смысле, в событиях участвует только ОДНА женщина. Я было понадеялась на "вот это поворот", когда Следящий показывал Читающему (вроде бы) свою красивую спальню...Но нет, там оказался всего лишь портал в очередную звездную красивость, подернутую серебристой вуалью однородных прилагательных.
Иногда нам пытаются растолковать местную мифологию, но видно, что этот вопрос так и остался непродуманным. Вроде начинается что-то интересное, но очень быстро скатывается в очередной поток пафосных слов. Как будто автор махнула рукой - и так, мол, сойдет. Недосказанности и таинственнее и заманчивей. Увы, в данном случае прием не сработал.
В итоге - название отражает суть очень верно. Перед нами просто осколки фантазий писателя, пусть очень красивых, но предложенных нам крайне неумело.