Совершенно неожиданный Майкл Бонд. Книга о мишке Паддингтоне, но в непривычном, эпистолярном жанре. 15 писем, написанных от имени медвежонка и отправленных в Дремучее Перу его тетушке Люси. Причем книга полностью выдержана в этом жанре. Есть еще предисловие в виде письма автора читателям и послесловие в виде письма тети Люси к читателям.
По содержанию. Почему-то мне сразу вспомнились занятия по английскому в универе. Наша преподаватель любила упражнения такого рода: на паре читаем и разбираем какой-нибудь рассказ, написанный от третьего лица, а на дом нам задавали подготовить пересказ, только уже от имени какого-нибудь из героев (причем каждому студенту свой герой доставался). Так вот, данная книжка мне больше всего напомнила те уроки. 15 историй из жизни медвежонка Паддингтона, только теперь рассказанные от его лица (пардон - мордахи). С одной стороны читать было не очень интересно, поскольку все эти истории я уже знала (хотя нет, две истории были мне не известны. Они явно не входили в "классический" цикл, а были написаны позже для "детского" варианта). Но с другой стороны, было забавно сравнивать одни и те же истории, рассказанные с промежутком 40-50 лет. И искать отличия. Должна сказать, что их там было гораздо больше десяти. Про постоянные нарушения в хронологии событий, и вообще временных скачках я молчу. Забавно было сравнивать версии одних и тех же событий с точки зрения мишки и с точки зрения автора. Так вот, или эти точки зрения кардинально не совпадают, или Майкл Бонд перед написанием этой книги не перечитывал свои старые произведения и писал по памяти. Отсюда много несостыковок.
Но в целом книга понравилась. Помимо уже известных историй, в первом письме описывается путешествие Паддингтона в Лондон (то есть что происходило с ним, пока его на вокзале не обнаружило семейство Браунов), а так же в послесловии рассказывается, почему тетя Люси решила отправить племянника именно в Лондон.
Для меня осталась только одна загадка: каково же настоящее имя Паддингтона. По версии мишки - его перуанское имя настолько сложное, что миссис Браун не смогла его с первой попытки произнести. В следствие чего он и был переименован в честь железнодорожной станции.