«Енн з Лопотливих Тополь» читать онлайн книгу 📙 автора Люси Мод Монтгомери на MyBook.ru
image
Енн з Лопотливих Тополь

Отсканируйте код для установки мобильного приложения MyBook

Стандарт

4.2 
(10 оценок)

Енн з Лопотливих Тополь

267 печатных страниц

Время чтения ≈ 7ч

2020 год

12+

По подписке
229 руб.

Доступ к классике и бестселлерам от 1 месяца

Оцените книгу
О книге

Після закінчення Редмондського коледжу Енн Ширлі отримує посаду директорки школи в Саммерсайді. Вона знімає кімнату в старовинному будинку Лопотливі Тополі. Її старий друг і коханий, Гілберт Блайт, продовжує навчання на медичному відділенні університету. Однак Енн і не підозрювала, що на посаду директора школи претендувала місцева еліта – хтось з родини Принглів.

Проти молодої директорки ведеться прихована війна. Енн навіть думає залишити улюблене містечко. Але доля вирішує інакше – дівчина несподівано знаходить справжню дружбу з ворогами в нещодавньому минулому. Врешті Енн таки повернеться до Ейвонлі, щоб нарешті вийти заміж за Гілберта.

читайте онлайн полную версию книги «Енн з Лопотливих Тополь» автора Люси Мод Монтгомери на сайте электронной библиотеки MyBook.ru. Скачивайте приложения для iOS или Android и читайте «Енн з Лопотливих Тополь» где угодно даже без интернета. 

Подробная информация
Дата написания: 
1 января 1936
Объем: 
481891
Год издания: 
2020
Дата поступления: 
12 февраля 2021
Переводчик: 
Анна Свередюк
Время на чтение: 
7 ч.
Правообладатель
1 661 книга

Arielliasa

Оценил книгу

Это было поистине ужасно — так отличаться от других людей — и вместе с тем, пожалуй, даже восхитительно, как будто ты случайно залетела на землю с далекой звезды.

С каждой новой книгой Аня становится старше и понемногу меняется её мировоззрение, но глубоко в душе она остаётся прежней. Всё той же маленькой девочкой, не любящей свои рыжие волосы и веснушки. Девочкой доброй и понимающей, открытой миру и людям. Девочкой, которую любили большинства из тех, с кем она знакомилась. Годы идут и вот Аня уже директриса школы небольшого острова, а Гилберт далеко и лишь письма помогают им связываться друг с другом. На этом и построена книга — героиня рассказывает своему жениху, как устроена жизнь в новом месте и как принимают её окружающие. Думаю, что Гил, как и я, большинство времени смеялся над происходящим и радовался за свою милую избранницу.

Что же такого прекрасного в уютных детских книгах, что я постоянно к ним возвращаюсь, несмотря на возраст? Они дарят ощущения волшебства от простых вещей, которые в обычной жизни кажутся неважными и иногда даже раздражающими. Героиня сей истории не игнорирует рассвет, не отворачивается от луны, не закрывает уши от сильного ветра — она всем этим наслаждается. Там, где многие не видят ничего, Аня видит чудеса и жизнь для неё, пусть и не всегда радостная, окрашивается в разные краски. Это одна из причин, по которым за время чтения цикла я никак не могу убрать с губ улыбку, но не то, чтобы я очень старалась. Никогда не надо забывать, что мир не просто место, где нам неуютно и страшно жить, где так тяжело, что иногда становится невмоготу. Мир шире и больше, и даже, погребённая под трудностями, я могу отыскать в нём нечто прекрасное, только надо стараться.

Книга учит тому, что люди разные, но между тем похожи друг на друга, как две капли воды. Они страшатся неизбежного и либо замыкаются в себе, либо открыто борются с собственными страхами. Аня избрала второй вариант и по мере своих возможностей, она стремится помочь остальным, кто менее силён. Так часть истории посвящена её знакомству с одной из учительниц и их непростым отношениям. Отношениям, пожалуй, встречающимся очень часто в реальной жизни, но очень редко заканчивающимися подобным образом. А ещё героиня верит в людей и от этого её взгляд на мир сложен иначе, что тоже помогает ей жить так, чтобы хватало время и на любование луной. Хотелось бы чуть сильнее походить на неё, но, увы, не получается, что не мешает восторгаться подобными книгами.

Но даже наделив главную героиню оптимистическим настроем и верой в лучшее, автор не забыла, что такие люди редкость и ввела в книгу персонажей на любой вкус. Так я полюбила прелестную женщину, саркастическу настроенную Ребекку Дью. В ней заключается всё то, что посещает меня саму и от этого каждое её появление встречалось улыбкой и предчувствием, что сейчас я вновь посмеюсь на славу. И ведь не ошибалась. За все комические моменты отвечала она и спасибо ей за это. Всё было лучше, чем просто чудесно.

Хотелось, конечно, больше Гилберта, но разве он встречался часто хоть когда-нибудь? Хотелось, конечно, романтических писем, о которых героиня лишь говорила, но разве до этого в цикле было много романтики? Всё было в меру и мне совсем не на что жаловаться. Кстати, рекомендую попробовать коричные гренки, которые Аня частенько пьёт вместе с какао. Невероятно вкусное блюдо и готовится за пару минут, зато какое потом наслаждение испытываешь.

Вера в людей, взгляд в лучшее будущее, смешные истории и печальные несправедливости судьбы, которые всё равно никуда не денутся, как ни смотри на мир. Я всё ещё грущу из-за того, что книги не найти в бумаге в нормальном переводе, но ладно уж, буду довольствоваться электронным вариантом. Это было волшебно, поскорее бы приступить к новой части.

2 сентября 2020
LiveLib

Поделиться

Kseniya_Ustinova

Оценил книгу

«Шумящие Тополя
Переулок Призрака»

Печальная Аня с острова Принца Эдуарда пропала, тема кладбища присутствовала в книге едва и то в самом начале, зато вовсю пела тема свадеб и детей! Не знаю, почему душа моя так любит эту серию и, не смотря на всю слащавость и ванильность, тает, а не ругается. Милая Аня наводняет мир феями, и никто не может ей в этом помешать. В книге очень много новых персонажей, сюжет двигается только за счет знакомств и взаимодействия с новыми знакомыми. Книга очень диалоговая, все постоянно что-то обсуждают, на что-то решаются и, читая эту книгу, я ощущаю себя в уютном доме полном родни и знакомых, и так забавно слушать их и наблюдать, так интересно. Я встречала подобных «Ань» в своей жизни раза три, и они учили меня, что «жить хорошо и жизнь хороша», так что все эти встречи, знакомства и ванильные разрешения судеб мне очень знакомы и понятны, отчего и отзывается с теплом мое сердце. Тем более, что все истории Монтгомери брала из своей жизни и, осознавая, что все это происходило в реальности становится только интереснее.

Оффтоп.
У меня осталось только 2 книги продолжения в бумаге! Надо срочно покупать остальные три. Думаю, когда я дочитаю девятую книгу, то просто пойду на второй круг.

29 апреля 2017
LiveLib

Поделиться

jl28

Оценил книгу

Книги о детстве, отрочестве и юности Ани Ширли я не читала.
Вот перед нами молодая женщина - приехавшая на три года работать директрисой школы.
Аня - жизнерадостная, добрая, желающая всем помочь девушка.

...в Ане всегда было что-то такое, что вызывало людей на откровенность."

Но при этом она сует везде свой нос и манипулирует людьми.

Желание помочь ближнему, конечно, похвально, но Анины методы довольно сомнительны.
Например, Аня собственноручно вытащила из дома Дови, чтобы она сбежала и тайно вышла замуж за Джастина Морроу. А потом придумывала, как бы потактичнее преподнести эту новость отцу Дови. А, оказалось, что отец очень этому рад - ну что же, повезло)

Попытка решить за Хейзл и Терри Гарланда быть им вместе или расстаться тоже своеобразная. В разговоре с каждым из них Аня внесла раздор в их отношения, но опять же все хорошо, что хорошо кончается.

Были, конечно, и похвальные стремления Ани - найти отца соседской девочки Элизабет, растормошить свою заместительницу Кэтрин, чтобы она перестала быть такой злюкой.

В книге очень мало событий, связанных непосредственно со школой, где преподает Аня. По большей части - истории соседских семей, свадьбы знакомых, подтрунивание над брюзжащими старушками.

Написано мило, в воспитательной манере, но скучно и однообразно.

15 февраля 2024
LiveLib

Поделиться

Интересные факты

Изначально Л. М. Монтгомери планировала издать книгу под названием «Аня из Шумящих Ив» (англ. Anne of Windy Willows), но в США издатели потребовали изменить это название, которое сочли чересчур схожим с названием сказки «Ветер в ивах». Так «Шумящие Ивы» в американских издательствах стали «Шумящими Тополями». Но в Великобритании, Австралии и Японии при публикации названия книги не изменяли, поэтому там роман до сих пор известен как «Аня из Шумящих Ив»

Автор книги

Переводчик

Другие книги переводчика