Лопе де Вега — отзывы о творчестве автора и мнения читателей
  1. Главная
  2. Библиотека
  3. ⭐️Лопе де Вега
  4. Отзывы на книги автора

Отзывы на книги автора «Лопе де Вега»

29 
отзывов

boservas

Оценил книгу

Пьеса испанского классика в прекрасном переводе Михаила Лозинского, от чтения которой получаешь настоящее наслаждение. Она считается комедией, но в ней запрятан самый настоящий трагический элемент, ведь за романтически развивающейся любовной историей спрятана проблема сословного неравенства. Лопе де Вега сталкивает аристократическую спесь и любовное чувство, которые раздирают "прекрасную Диану". Неаполитанская матрона симпатизирует своему секретарю, но толчком к возникновению более глубокого чувства служит банальная ревность. Когда Диана узнает, что Теодоро ухаживает за её служанкой Марселой и хочет на ней жениться, она начинает провоцировать секретаря, давая ему призрачную надежду и тут же отбирая её.

Диана и есть та самая "собака на сене", де Вега отправляет читателя и зрителя к испанской пословице: «Собака на сене, сама не ест и другим не даёт», у которой имеется и русский вариант: "сама не ам и другому не дам". Так и Диана держит рядом с собой Теодоро, не решаясь на откровенный мезальянс - связь с простолюдином.

Развитие отношений заходит в тупик, хотя чувства внутри пары искрят,выхода из ситуации не предвидится. Теодоро тоже начинает напоминать еще одну собаку на сене, отношение Дианы к Теодору переносится на отношения Теодоро к Марселе, которую он тоже то приближает к себе, то отталкивает, в зависимости от развития отношений с Дианой.

Скорее всего, Теодоро бежал бы от ситуации в Испанию, как и собирался, если бы не его слуга - пройдоха Тристан, который придумывает авантюру, в результате которой Теодоро оказывается "обретенным" сыном графа Людовико - блестящий выход найден, теперь Теодоро становится ровней Диане и она может с легкостью выйти за него замуж.

Но здесь возникает новая проблема - честность Теодоро, который признается Диане в авантюре, и в том, что он фальшивый наследник графа. И как же реагирует Диана? Она советует своему избраннику держать этот факт в тайне, для неё главное не то, как дело обстоит на самом деле, а как оно выглядит для всех. Она даже готова бросить автора идеи Тристана в колодец, чтобы лучше похоронить тайну, но Теодоро встает на защиту своего смышленого слуги.

И пьеса, как и положено испанской комедии, заканчивается счастливой свадьбой - каноны жанра соблюдены, а Тристан вместо того, чтобы плавать в колодце, получает в жены одну из служанок графини - Доротею. А автор находит фантастическое разрешение предложенной проблемы, но разрешение само по себе, а проблема обозначена и остается - трагичность любви представителей разных сословий.

Для русского читателя, а заодно и зрителя, пьеса Лопе де Вега неотрывна от одноименного фильма 1977 года, снятого Яном Фридом. Великолепная костюмированная лента, в которой незабываемые образы создали Маргарита Терехова - Диана, и Михаил Боярский - Теодоро. Кстати, у Боярского эта роль была еще до его звездного д'Артаньяна,и мне кажется, что во многом благодаря ей он был выбран на роль молодого гасконца в экранизации романа Дюма, где ему было суждено снова встретится с Дианой, перевоплотившейся в миледи.

Но нельзя не помянуть и великолепного Тристана в исполнении брутального Армена Джигарханяна, особенно когда он, фальшивя, исполнял свои шаловливые куплеты:
Я по женской части - ух!
Теоретик!
Очень уважаю шлю...
Шлю приветик.

8 ноября 2020
LiveLib

Поделиться

Salza

Оценил книгу

Безумно люблю это творение, покорившее меня ещё в детстве. Мне всегда нравился Боярский и я просто не могла обойти вниманием фильм "Собака на сене", где он играл Теодоро, секретаря прелестной Дианы. Смотрела я этот шедевр множество раз, но не читала. А как мы знаем, порой отличия неимоверны. Поэтому я и решила прочитать (а потом пересмотреть и сравнить).

Ух, в некоторых местах я пела песни, которых в тексте не хватало. А мой внутренний голос читал диалоги голосами актёров :))
Но честно скажу, что если бы не фильм - не особо бы впечатлилась житейскими страстями этих людей.
Диана - прелестный цветок - слишком зависима от мнения и рангов, Теодоро мечется меж графиней и служанкой...
Да и претенденты на ручку графини мне представлялись уже героями из фильма.
Поэтому оценка высокая) Фильм я уже пересмотрела, и так как переводчик тот же, то я уже цитировала строки наперед))

Очень рада, что прочитала. Приятно было вновь встретить этих славных персонажей.
Советую))

14 ноября 2018
LiveLib

Поделиться

OlesyaSG

Оценил книгу

С удовольствием прочитала пьесу. Фильм смотрела раз 100 и некоторые сцены знаю наизусть. После прочтения была приятно удивлена, что фильм сняли почти прямо по тексту, без вольных отступлений.

История любви. Неравной любви. Богатой молодой вдовы к своему секретарю, бедному, безродному юноше.

У юноши любви нет ни на грамм. Графиня поманит, бежит к графине, оттолкнет - бежит к Марселе.

А во время метаний Теодоро графиня от злости, зависти, ревности себе места не находит. Дошло до того, что Марселу закрыла в комнате, чтоб она не виделась с Теодоро или Теодоро с ней. И стережет аки ворон, а точнее собака на сене. И сам ни гам, и другому не дам.

А вокруг вьются потенциальные женихи, которые не любы графине Диане, но подходят по статусу.

И долго бы Диана клевала себе и другим сердце, если бы не Тристан, который сумел устроить судьбу Теодоро и найти ему богатого папеньку графа.

8 мая 2022
LiveLib

Поделиться

A-Lelya

Оценил книгу

В этой пьесе испанского драматурга Лопе де Вега "Собака на сене" главная героиня Диана де Бельфлор - графиня, но уже молодая вдова отчаянно ищет и жаждет любви. В то время как ее красивый и молодой секретарь Теодоро ухаживает за служанкой Марселой. Диану приводит в бешенство их любовь, а вернее, она просто ревнует, влюбляясь в Теодоро. И мучает его, мучает всю пьесу. Но Теодоро тоже хорош - бегает то к возлюбленной Марселе, на которой уже готов жениться, а потом уверяет Диану в своей любви к ней. И как это понимать? Кто из них "собака на сене"?

"Теодоро.
Я прокормиться неспособен
Такой томительной надеждой.
А не хотите - мне недолго
Влюбиться в ту, кому я мил".

Получается, что Теодоро ценит в Диане то, что она графиня и любит ее богатство, для него стать богатым и влиятельным человеком дороже? А как же любовь? Корысть одна. Вот он и мечется туда-сюда. Мне жаль Марселу в этой пьесе, она явилась как бы разменной монетой между Дианой и Теодоро. Хотя, как мне показалось в конце, Теодоро сдается под властью чар молодой и обворожительной Дианы и влюбляется в нее искренне. Но эти два персонажа - Диана и Теодоро себя стоят.

"Диана.
Терзанья страсти! Вы казните
Жесточе, чем любая месть!".

И хотя к Диане приезжают свататься и признаются в любви и маркиз Рикардо, и граф Федерико, она все равно остается верна своим чувствам к Теодоро.
Мне очень понравился их диалог в пьесе:

Диана.
Мой деспот - родовая кровь,
И разве я боролась мало?
Теодоро.
Вы плачете?
Диана.
Нет, мне попало
В глаз что-то.
Теодоро.
Может быть, любовь?".

И мне очень нравится, что перевод этой пьесы сделал прекрасный переводчик Михаил Лозинский! Как же он прекрасно переводит, какие стихи, обороты речи, слова! Я читала Уильям Шекспир - Гамлет, принц датский в переводе Михаила Лозинского, как же мне нравятся переводы именно Лозинского! (готова еще его читать и читать, восторг!).

И, конечно, я посмотрела экранизацию этой замечательной пьесы "Собака на сене" с Маргаритой Тереховой в роли Дианы де Бельфлор и Михаилом Боярским в роли Теодоро. Блестящая постановка! И даже Тристан в исполнении Армена Джигарханяна на своем месте. А какой там чудесный Николай Караченцов в роли маркиза Рикардо! Конечно, Михаил Боярский даже в роли секретаря графини похож на благородного мушкетера, но уж как есть, породу никак не спрячешь.

10 апреля 2022
LiveLib

Поделиться

lenysjatko

Оценил книгу

Очаровательное произведение с нотками лукавства и искрящимися страстью чувствами.
История, актуальная по сей день - ведь многим из нас, прекрасным дамам, хоть раз в жизни довелось побыть этой самой собакой на сене.
И тут нет ничего удивительного: ну кто спокойно сможет смотреть, как объект симпатии, пусть даже отношения с ним маловероятны, любит другую, да еще и собирается женится на ней. Непорядок! Нужно его заманить в свои сети, слегка подмаргивая, но ничего не обещать - он простолюдин в конце концов, а я графиня.

Что в результате? Несчастная жертва (не побоюсь этого слова) теряет голову от этого постоянного бросания то в жар, то в холод. И подсаживается на крючок, но и ты попала, дорогуша...
Вообщем, страдают оба.
Пора плыть в Испанию - выхода из ситуации не предвидеться, а сил терпеть ежедневные пытки любовью нет.
Но на помощь приходит хитроумный слуга. В каждой такой пьесе он обязан быть. Без него ни один сюжет не может и не должен обходится.

Этот человек решает проблему и наконец-то все на своих местах.
Великолепная книга - страстная и яркая, читается на одном дыхании и заставляет улыбаться:)
Фильм смотреть обязательно, слушать аудио версию желательно:)
Вам гарантированы приятные эмоции)

3 мая 2021
LiveLib

Поделиться

Marikk

Оценил книгу

С Лопе де Вегой знакома уже давно, и он, без сомнения, выдающийся испанский драматург своей эпохи.
Но это произведение не то, чтобы не понравилось, но какое скомканное что ли.
Действие начинается в небольшом городе Ронда, что в Андалусии, где живет донна Мария (гордая красотка, а как же иначе!). И вот дон Дьего - её пылкий поклонник - оскорбил её отца. Мария не смогла стерпеть оскорбление и убила его, а сама бежала в Мадрид.
Дальше начинаются совершенно фантастические приключения в качестве служанки. В нее влюбляется дон Хуан (она тоже), но в него влюбленна донна Анна (молодая вдова), от которой без ума граф. Не говоря даже о любовной паре слуг. И вот этот многоугольник все набухает и набухает, кажется, что только смерть одного из героев может решить его. Но не тут-то было. Автор так ловко решает дела со своими персонажами, что даже охнуть не успеешь.
Как мне кажется, пьеса была написана наспех. Неплохое начало, развитие сюжета (все влюблены, да что ж такое?!), а вот финал - чушь полная. Как будто у драматурга было время писать начало, а финал - да и так сойдет!

2 апреля 2020
LiveLib

Поделиться

bezkonechno

Оценил книгу

«Кто мудр, испытывать не станет
Ни женщин, друг мой, ни стекла»

Карнавал любви — вот что такое эта пьеса. Испанская страсть любви, нежелание уступать, желание отомстить, игры, интриги, бег от чувств и вновь к ним… Интриги-интриги и еще раз интриги! Мужские интриги и интриги женские. Кавалеры графини Бельфор то конкурируют до смерти, то готовы уступить друг другу, пав жертвой перед выбором зардевшейся дамы сердца. А она нашла себе страсть, далекую от обоих — бедного, но образованного секретаря Теодоро. Вокруг неравенства своего внезапного чувства, строптивая графиня (до этого привыкшая, что все кавалеры пляшут так, как на то будет ее, графини, воля) устроила настоящие пляски: то совсем близко — то дико далеко, она превращалась то в страстную почти признавшуюся женщину, то в чужую, холодную и неприступную.

Вам тяжело, что мы равны.
Во мне любили вы слугу;
Тщеславие всегда любило
Господствовать над тем, что мило.
...смысл речей – и тот мне темен;
Я ваших слов не понимаю,
Но понимаю звук пощечин.
Когда я вас люблю, вы злитесь,
А не люблю – вы злитесь тоже;
Забуду – пишете мне письма,
И в лютом гневе – если помню;
Хотите, чтоб я понял вас,
И я же глуп, когда вас понял.
Убейте или дайте жить!
Я так страдать не в силах больше.

Как ни старалась я углядеть в этих соревновательных танцах над словом Любовь кого-то наиболее настоящего и честного в своих помыслах — не увидела. Лопе де Вега ловко посмеялся над наивностью читателя, ищущего среди персонажей искренность, достойную Любви. Здесь все готовы друг друга подставить, отомстить, схитрить. И едва ли кто-то готов искренне любить, кроме графини Бельфлер, разумеется. Эти люди одинаково смешны, комичны и печальны, одинаково страстны, хитры и коварны. Увы, песнь любви не любовью оказалась, но очень даже интригующей и занятной. Можно сказать, обличающей. Высший пилотаж человеческого притворства от нижших до высших сословий. Однако есть здесь толика высокого искусства и наслаждения от красоты языка и заигрываюшихся душ. Очень порадовало количество философии на все случаи жизни — этакие на дне спрятанные жемчужинки, несмотря на банальный сюжет, этого добра, хоть отбавляй. Если бы герои прислушивались к мудрейшим изречениям, так налегке слетавшим с уст, история приняла бы совершенно дркгой поворот и они не были бы такими смешно-несчастными. Делюсь любимыми выражениями:

«Любовью оскорбить нельзя,
Кто б ни был тот, кто грезит счастьем;
Нас оскорбляют безучастьем»
«Но лучше всякого обмана —
В беседе с умным человеком
Сказать ему простую правду.»
«Тот, кто подвергся нападенью.
К насилью повода не дав,
В своей защите будет прав;»
Тристан, для всех, кто в мире дышит,
Черед счастливый настает.
Не знает счастья только тот,
Кто зова счастья не расслышит»
«Но победитель, гордый славой,
Не мстит сраженному врагу»
29 января 2016
LiveLib

Поделиться

Ptica_Alkonost

Оценил книгу

"Звезда Севильи" датируется аж 1623 годом. Но настолько ли она древняя для театральных подмосток, чтобы современный человек не вынес какие-то уроки? О чем же она? Если не уходить в декларации, не прикрываться сложными научно-философскими терминами, то эта пьеса о людях. И люди не слишком изменились. О чем же она?
О том, как полезней разговаривать словами из рта бОльше, нежели напридумывать себе самостоятельно интерпретации поступков.
О том, как важно думать, что не все в мире можно купить, даже если у тебя абсолютная власть.
О том, что нужно чувствовать свои истинные мотивы и ценности, здраво их оценивать не горячке гнева.
О том, как порывы чувств позволяют жить полно, но сиюминутно и очень быстро губят.
О том, что недолог век красоток, и зачастую несчастлив.
О том, что для тебя слово чести.
О том можно ли играть людьми.
Эта пьеса потому и актуальна, что уроки жизненные все те же, и даже переложить ее на современный лад вполне реальненько - заменить ретро-антураж с королями и клинками, и вуа-ля. Драматург всеми силами пытался добиться накала страстей, но одним текстом этого не получится сделать, тут явно требуется яркая и убедительная игра актеров, которые как раз и смогут расставить акценты - как выбрать между словом королю и дружбой, любовью и долгом, прощением и честью. И тогда внешне пафосный текст заиграет живыми и бурными красками.

19 марта 2022
LiveLib

Поделиться

sireniti

Оценил книгу


Власть всемогуща и богата...
За всякий дар нужна расплата.

"Все могут короли ," - слова не зря кто-то придумал. Вот только часто это "всё" они делают не своими руками. Как хорошие, так и плохие дела.

Король Севильи влюбился в Звезду.
Эстрельи имя ей дано,
Звезда то имя означает,
И так подходит ей оно,
Что за красу ее давно
Звездой Севильи называют.

Боже упаси Вас гнева власть всемогущих. Но еще больше бойтесь их любви.
На какие только ухищрения, подлости и обманы не пошёл монарх ради любви девушки. Не посчитался ни с чем и ни с кем. В своём стремлении добиться благосклонности красавицы он не побрезговал ни собственной честью, и надругался над благодетелью так называемой возлюбленной.

Но не перевелись ещё благородные люди в Севилье.
И никакие интриги и уловки короля не смогли сломить истинное благородство простых граждан.

Но итог все равно печален: смерть, сломленные судьбы, поруганная любовь..,
Воистину , - "всё могут короли!"

16 июня 2013
LiveLib

Поделиться

luffa

Оценил книгу

Не вышла бы из нас яичница-глазунья:
Нас, словно яйца, кокнут там!

Жила красавица в Севильи,
Звездой ей было имя.
И возжелал ее король,
Плененный звездной красотою
Бывает у мужчин каприз,
В любви имеет все значенье.
Он брату предложил ее высокий пост,
Чтобы в покои к девушки в ночи пробраться.
Хоть я король, но как слепой
Пойду я за Звездой Севильи!

Он подкупил рабу ее и в темноте пробрался в дом
Но брат вернулся раньше срока и...

Разгорелась битва между ними,
Как личную обиду воспринял все Король.
И приказал убить девицы брата...
И рок судьбы вмешался во все судьбы
Убийцей стал Звезды любимый
Он согрешил и принял рок свой,
Звезда его простила, но любви не разделила
Король сознался в прегрешениях
и удалился из Севильи.

9 декабря 2013
LiveLib

Поделиться