«Дафнис и Хлоя» читать онлайн книгу 📙 автора Лонга на MyBook.ru
image
Дафнис и Хлоя

Отсканируйте код для установки мобильного приложения MyBook

Недоступна

Премиум

4.75 
(24 оценки)

Дафнис и Хлоя

106 печатных страниц

Время чтения ≈ 3ч

2020 год

12+

Эта книга недоступна.

 Узнать, почему
О книге

Первая новелла в европейской литературе, «Дафнис и Хлоя» Лонга не просто безыскусный эротический рассказ о красоте пастушеской жизни, в нем с небывалой силой выразилась античная философия любви. Без этого произведения не полон образ Античности, его можно назвать художественным исследованием того, как любовь из безотчетного чувства превращается в разумную созидательную силу. Чтение «Дафниса и Хлои» – своеобразный психологический эксперимент и одновременно введение в самые высокие понятия классической философии. В XX веке «Дафнис и Хлоя» были воплощены в разных искусствах, от балета до кинематографа. В данное издание включен перевод новеллы, выполненный выдающимся русским писателем Д. С. Мережковским, и его же статья о Лонге. Современный научный взгляд на произведение представлен во вступительной статье проф. А.В. Маркова.


В формате a4.pdf сохранен издательский макет.

читайте онлайн полную версию книги «Дафнис и Хлоя» автора Лонг на сайте электронной библиотеки MyBook.ru. Скачивайте приложения для iOS или Android и читайте «Дафнис и Хлоя» где угодно даже без интернета. 

Подробная информация
Объем: 
191819
Год издания: 
2020
Дата поступления: 
15 мая 2020
ISBN (EAN): 
9785386105280
Переводчик: 
Дмитрий Мережковский
Время на чтение: 
3 ч.
Правообладатель
1 475 книг

boservas

Оценил книгу

Как-то уже в достаточно позднем возрасте я спохватился - я читал много классики XIX и XX веков, кое-что из более ранних веков, но абсолютно ничего из античной литературы. Это очень серьезное упущение, решил я, и попытался восполнить обнаруженный недостаток. Составил небольшой список книг и приступил к воплощению.

Первым в списке оказался античный роман "Дафнис и Хлоя" некого автора по имени Лонг. Поинтересовался биографией автора и выяснил, что её - биографии - нет, да и само имя, возможно, результат ошибки переписчика. Короче, имя достаточно условное.

Читается роман довольно легко, но следует признать, что идеями он не перегружен. Идет довольно живенькое изложение целого ряда приключений в духе индийского кино - подкидыши, пираты, похищения, спасения, богатые родители, счастливая свадьба. А начало какое роскошное - брошенного мальчика выкармливает коза, а брошенную девочку - овца. Однако, юноша получился романтической натурой, и, уж, никак не козлом, девушку тоже овцой по сюжету назвать нельзя.

Действие развивается на знаменитом в определенном смысле острове Лесбос. Причем роман написан предположительно во II веке нашей эры, а знаменитая поэтесса Сафо, на все времена скомпрометировавшая родной остров, жила на целых 7 веков раньше. Однако, в романе нет даже намека на засилье на острове лесбиянок. Скорее - наоборот, произведение переполнено вполне традиционной эротикой. Хотя, вру, один извращенец все же присутствует, некий парасит Гнафон, но он из породы тех, кого можно назвать геем, но, уж, никак не лесбиянкой.

Главные герои - прекрасный пастух и еще более прекрасная пастушка. Произведение периодически перемежается так называемыми буколиками - перлами древнегреческой пастушьей поэзии. Вот это поэтизирование пастушьей жизни и рождает такой жанр, как пастораль, классическим примером которого и является "Дафнис и Хлоя".

Главное впечатление - набор плохо связанных межу собой приключенческих эпизодов, завершающихся волшебным хэппи-эндом - придумали не голливудские и не болливудские сценаристы, природа этого явления намного древнее. Именно такой стандарт был востребован в античные времена. А это значит, что напрасно мы грешим на современных обывателей, будто они нетребовательны к художественному материалу и жаждут дешевых счастливых сказок. Это не только их качество, это качество всех обывателей - всех народов и всех времен. Думаю, древнегреческим домохозяйкам "Дафнис и Хлоя" более чем успешно заменял "Рабыню Изауру".

Хотя, может я сам чего-то не понимаю. Ведь, великий Гёте очень высоко ценил этот античный роман и даже сам пытался писать пасторальные вещи.

22 февраля 2019
LiveLib

Поделиться

Kyrie_Ohiko

Оценил книгу

Вместо тысячи слов

9 июля 2013
LiveLib

Поделиться

Roman-br

Оценил книгу

Роман о пастушеской жизни Дафнис и Хлоя был написан около 2-го века н. э. неким Лонгом, который, возможно, жил на острове Лесбос, где и происходит действие романа. На том самом Лесбосе в котором творили знаменитые греческие лирики Сапфо и Алкей. Неправильное написание греческого слова Повесть и есть Лонг и, если бы не надпись, найденная на Лесбосе, о каком-то жреце Лонге, роман, вероятно, всеми считался бы анонимным.

В центре повествования - развивающаяся на лоне природы любовь тинэйджеров, пастуха коз Дафниса и пастушки овец Хлои, препятствием к которой служит не столько "внешние враги" (с которыми при полной пассивности глваных героев "разбираются" боги), сколько их собственная невинность. На память сразу приходит фильм Голубая Лагуна. Дафниса и Хлою нашли подкинутыми к крестьянам младенцами со знаками благородного происхождения. Имена, данные им "приемными родителями" вполне пастушеские. Дафнисом звали мифического пастуха, влюбленного в нимфу Наиду и воспетого в идиллической поэзии Феокрита (3 век до н.э.), а Хлоя - означает "свежая зелень, молодые побеги". Они выросли совершенно красивыми, как и подобает благородным людям (раб, по традиции, не может обладать совершенной красотой), в семьях простоватых, но честных и скромных крестьян и, как понятно из текста, в тоже время рабов.

Роман написан ритмической прозой (это такая почти напевная проза, помните "Чуден Днепр при тихой погоде...."?) и к стилю у меня есть претензии. В основном повествование ведется в прошедшем времени, но местами, совершенно неожиданно и не к месту, переходит на настоящее время. Иногда все это в пределах одного предложения, например

И сперва задумал было Ламон взять с собой одни только эти приметные знаки ребенка, его ж самого здесь покинуть; но затем устыдился, что козы он даже безжалостней, и, дождавшись ночи, приносит жене своей Миртале и приметные знаки, и ребенка, да и хозу приводит.

Я не понимаю почему не сказать "но затем устыдился, что козы он даже безжалостней, и, дождавшись ночи, принес жене... ." Подозревая тут несовершенство перевода, я взял несколько английских переводов (греческим не владею) и...обнаружил тоже самое - простое настоящее время вместе с прошедшим! По английски звучит еще ужасней! Возможно, чтобы понять всю прелесть "великолепного литературного стиля Лонга", о которой так много говорят античники, нужно читать по-гречески.

В Дафнисе и Хлое почти нет путешествий, мнимой смерти, приключений - неизменных атрибутов классического греческого романа (Харитон "Повесть о любви Херея и Каллирои ", Гелиодор "Эфиопика "). Почти все действия происходят на Лесбосе. Зато, в отличие от остальных греческих романов, герои описаны достаточно объемно, чтобы можно было говорить о наличии некоторых черт психологизма. Психологическим роман Лонга можно назвать, конечно, только если вспомнить как "глубоко" персонажи выписаны в других классических романах Греции. Харитон, к примеру, обрисовывая заботливого о людях и тоскующего по недавно умершей жене, вдовца Дионисия, объяснял почему такой "положительный персонаж" домогался Каллирои, просто добавив "однако женолюбивый". Вот и весь психологический портрет.

Литераторы видят в романе противопоставление "античного города" - "античному селу" :). Стало быть, Лонг был одним из первых писателей-дервенщиков, за 1800 лет до Шукшина, Распутина, Абрамова и Тендрякова :) Лонг пытался идеализировать естественную крестьянскую жизнь на лоне природы, но, имхо, не вполне достиг цели. В идиллию врываются опасность грабительских набегов, бедность, зависимость и униженность рабского положения.

В средние века, когда еще были сильны в Европе духовные скрепы, развратный роман Дафнис и Хлоя, понятное дело, не был на виду. Он стал популярным только в эпоху Возрождения и оказал большое влияние на последующую пасторальную литературу 17-18 веков.

22 июля 2015
LiveLib

Поделиться

Они ничего не исчерпывают до дна, умеют останавливаться вовремя, не любопытствовать и не углубляться, удовлетворяясь великим, но не безмерным. И в этом тайна эллинской прелести.
24 мая 2022

Поделиться

вам кажется, что лучше бы Дафнису умереть, чем забыть свою любовь хотя бы на одно мгновение, как он забывает ее в упоении богатством и почестями. Вообще конец – самая слабая часть: поэма выиграла бы в значительной мере, если бы последняя, четвертая, книга была потеряна, и надо удивляться, что Гёте, при своей художественной проницательности, этого не почувствовал. Самая сильная часть поэмы – та, в которой изображается новая, неведомая древним грекам любовь к природе. Впрочем, нельзя даже сказать, чтобы Дафнис и Хлоя любили природу в том смысле, как мы ее любим: они с нею – одно. Козы и овцы, о которых влюбленные пастухи так нежно заботятся, за которых они готовы умереть, принимают не меньшее участие в действии
28 января 2021

Поделиться

к песнопению человеческой любви. Любовь не отделяется от природы, как будто страсть мужчины и женщины есть только вечное возвращение человеческого существа к природе, в лоно бессознательной жизни. Любовь и природа – одно и то же; любовь – бегство души к первобытному стихийному здоровью от искусственно привитой болезни, которую мы называем культурой. Такова любовь Дафниса и Хлои, и вот почему последняя книга поэмы, в которой рассказывается возвращение влюбленных пастухов в городскую жизнь, в покинутую культурную среду, производит впечатление тягостное и дисгармоническое. Вы не верите поэту, когда он говорит, что пастушка Хлоя сделалась прекраснее в городских роскошных одеждах, и
28 января 2021

Поделиться

Автор книги

Лонг

1 книга

Переводчик

Другие книги переводчика