"Песнь алых кленов" - это первое прочитанное мной русскоязычное фэнтези в китайском жанре сянься (не то чтобы я была хорошо знакома с оригинальными сянься). Я видела дискуссии на тему "могут ли русские авторы писать сянься", и мне они кажутся чем-то в духе "могут ли русские авторы рисовать мангу". Почему бы и нет? Могут рисовать в стиле манга, могут писать в стиле сянься. Другое дело - насколько в таких произведениях отражены характерные особенности китайской сяньси. Лично я не настолько знакома с Китаем в целом и с жанром в частности, чтобы об этом судить, поэтому в этой рецензии почти не буду касаться этого вопроса.
Лично мне резанули слух современные словечки вроде "нарываетесь", "пацан". И очень жаль, что не приведены значения имен, в Китае это важно. Либо автор не посчитала нужным это сделать, либо не вкладывала в них смысл. И раз уж я заговорила об именах, то часть имен также режет слух, например, Фэнг Инжень, Фа Ханг, Ксу Руо. В пиньине "ng" - это "н", а "n" - это "нь", поэтому такие окончания имен очень бросаются в глаза. Сочетания "кс" в китайском также нет, это читается как "с", да и "уо", кажется, должно читаться не "уо", а иначе. И на русском принято писать "энь", а не "ень". Все, первая ругательная часть закончена.
Прежде всего хочу кое-что сказать об оформлении книги. Во-первых, у нее просто шикарная обложка, из тех, что словно ввинчивают тебе в голову мысль "купи меня", красивая, яркая, привлекающая внимание. К тому же художница невольно попала в мое слабое место - я безумно люблю алые клены. Во-вторых, в книге есть очень красивые цветные иллюстрации к нескольким сценам (единственно, я не поняла, почему они вставлены не там, где находится соответствующий фрагмент текста, одна так вообще оказалась до того момента, к которому нарисована). Правда, на иллюстрациях, ни одной, не видно необычный оттенок волос Лин Ху, о котором говорится в тексте, это меня немного разочаровало. А еще мне понравилось оформление названий глав. Бумага, к сожалению, так себе, но это беда очень многих современных книг.
А вот теперь о самой книге. Все начинается со случайной (спойлер: нет) встречи трех подростков-заклинателей (вернее, пока еще учеников): мальчишек Лин Ху и Фа Ханга и девочки Сяо Тун. Сходу понятно только одно: что-то серьезное назревает, вероятно, связанное с какими-то событиями прошлого. Автор по чуть-чуть, по крупицам выдает информацию о персонажах, надежно интригуя читателя, заманивает тайнами прошлого, а потом события начинают накатывать лавиной, действие развивается так стремительно, удерживая читателя в напряжении, что от чтения невозможно оторваться. Вот что мне всегда нравилось в историях Ли Томоко, так это экшен, он у нее отличный, как и умение подогревать интерес читателя. Читай я эту книгу в школе, точно бы проглотила ее, ни на что не отвлекаясь. Увы, взрослая жизнь вносит свои коррективы, но все равно прочитала очень быстро, так хотелось узнать, что же будет дальше.
Оказалось, что "Песнь алых кленов" - это лишь первый том истории, так что приключения на этом не заканчиваются. Придется ждать продолжение. Мне будет интересно узнать, что случилось с троицей героев дальше и как они смогли выкрутиться из, очень мягко говоря, неприятностей. Надеюсь также узнать, почему книга так называется. В первом томе есть упоминание красных кленов, но название оно не раскрывает. А я уже говорила выше, что обожаю алые клены, и поэтому меня в том числе привлекло такое поэтичное название.
В книге встречаются некоторые неточности. Например, Ян Шанюана называет учителем человек, который не является его учеником. А назвал бы учителем Фа Ханга (чьим учителем Ян Шанюан в действительности является), и все было бы понятно. Еще обратила внимание, что в одном месте говорится, что Лин Ху 16 лет, в другом - что 15. Удивило, что в одной сцене внезапно появилась императрица. Это уже не неточность, просто с трудом верится в такие ее беспроблемные перемещения. Не уверена даже, что императрицы вообще могла просто по собственному желанию покинуть дворец.
Все эти недочеты могли бы показаться не такими уж мелкими, но интересный экшен в целом все искупает. Ну и просто по-человечески рада за Ли Томоко, хорошо, когда у людей сбываются мечты. Определенно жду продолжения "Песни алых кленов".