«Поймать зайца» читать онлайн книгу 📙 автора Ланы Басташич на MyBook.ru
image
Поймать зайца

Отсканируйте код для установки мобильного приложения MyBook

Премиум

3.76 
(17 оценок)

Поймать зайца

211 печатных страниц

Время чтения ≈ 6ч

2021 год

18+

По подписке
549 руб.

Доступ ко всем книгам и аудиокнигам от 1 месяца

Первые 14 дней бесплатно
Оцените книгу
О книге

Куда бы мы ни отправлялись, мы всюду берем с собой себя.

Сара двенадцать лет не слышала от подруги детства ни слова. Но однажды та внезапно выходит на связь и просит Сару вернуться в родную Боснию, чтобы отвезти ее на встречу с братом, пропавшим много лет назад: просьба, в которой Сара, несмотря ни на что, не может отказать.

Давним подругам, чьи пути давно разошлись, предстоит совершить последнее совместное путешествие через половину Европы, снова пережить общие, но совершенно разные воспоминания, вскрыть старые раны и понять, что их когда-то связывало и что в итоге развело.

читайте онлайн полную версию книги «Поймать зайца» автора Лана Басташич на сайте электронной библиотеки MyBook.ru. Скачивайте приложения для iOS или Android и читайте «Поймать зайца» где угодно даже без интернета. 

Подробная информация
Дата написания: 
1 января 2018
Объем: 
380132
Год издания: 
2021
Дата поступления: 
13 августа 2021
ISBN (EAN): 
9785041178123
Время на чтение: 
6 ч.
Издатель
773 книги
Правообладатель
24 324 книги

Juliya_Elizabeth

Оценил книгу

Прочитавшие Ферранте без сомнения уловят сходство этой книги с Элена Ферранте - Неаполитанский квартет . Только Лана Басташич уложилась в одну книгу.
Сжатое действие неаполитанских романов происходит в Дублине, Боснии и Вене, одной из тем которых является язык (языки). Имя друга рассказчика - Лейла / Лела, похоже на Лилу Ферранте. Смена имени (Ферранте также использует «новое имя») занимает центральное место в предыстории двух подруг, выросших в Боснии 90-х годов. Многие образы напоминают классику Кэрролла, когда две женщины спускаются в «кроличью нору». Сама автор признаётся, что её роман намеренно состоит из 12 глав - структура глав Льюис Керролл - Приключения Алисы в Стране Чудес .

Нельзя отрицать, что это знакомая история о детской дружбе, которая одновременно разрушительна и имеет долгосрочные последствия для взрослой жизни. Это накладывает отпечаток на одержимого рассказчика, который не всегда видит ясно. Меня раздражает история, герой которой не может освободиться от чар другого, если я не вижу привлекательности этого другого.

Рассказчик / писатель от первого лица временами настолько тесно отождествляет себя со своей подругой, что, кажется, хочет быть ею. Но это можно рассматривать как метафизический трюк любого писателя, которому нужно жить в своем персонаже, чтобы писать о нём. В тот момент, когда я уже начала проявлять нетерпение, история изменилась, стала более интересной и закончилась тем, что я подумала о другом романе - Донна Тартт - Щегол .

Сказать, какая картина используется в этом романе, значило бы украсть у вас удовольствие от финала.

Написано не без красивостей, много свежих сравнений и метафор.
Но тем не менее, оценка книги с пяти звёзд в начале, снизилась до четырёх в итоге.

18 июля 2021
LiveLib

Поделиться

KaterynaPolan

Оценил книгу

«…остаемся ли мы собой и дальше, если вдруг остановимся?»

Что более реально: то, что помним мы или то, что помнят о нас? Как сильно может повлиять на нашу жизнь то, что мы однажды увидели, по-своему интерпретировали, да так и запомнили? Есть ли в тех воспоминаниях правые и виноватые? Ведь память каждого – дело каждого.

Роман Ланы Басташич показался мне честным, острым, быстрым, но при этом достаточно глубоким, чтобы пнуть в моей душе что-то важное. Небольшой road trip двух подруг детства, которые много лет не виделись, напомнил мне о колющей и режущей разности восприятия близких друг другу людей, разрывающей связывающие их невидимые нити.

Наверняка у многих из вас бывали случаи, когда вы отчетливо и ясно что-то помнили именно так, а не иначе, однако сталкивались с тем, что второй участник тех событий всё помнил совсем по-другому. Время, сговорившись с сознанием, подменило действительность на выгодную для себя позицию? Один из вас не желает что-то признавать? Каждый видит только то, что хочет видеть? Где правда, брат? В чем сила?

«Невероятно, к сколь малой человечности мы можем себя свести, когда нам это полезно».

Кто мы? Какими видим себя или какими нас видят другие? Вопрос, конечно, риторический, но все же.

А еще «Поймать зайца» трепетно и в меру пропитана Югославией, ее чёрными ночами и серпантинами, вкусностями и людьми. Ненавязчиво так и мило.

Прочла с большим удовольствием. Самобытно. Есть крепкое словцо, моменты 18+, правда, для взрослой, лишенной пуританства, личности всё это весьма лайтово и даже органично.

После прочтения хочется прижать все свои воспоминания к сердцу и признаться им, что я им вообще-то верю… поэтому пусть со мной понежнее.

И, да. Я не хочу так смотреть на матерей. Но смотрю. И мне больно…

15 октября 2021
LiveLib

Поделиться

ubyvashka

Оценил книгу

Я всегда с осторожностью подхожу к романам европейских авторов, потому что не всегда оказываюсь готова к их самобытности. Но в этот раз всё вышло внезапно, и вот я уже читаю произведение боснийской писательницы.

С первых страниц понимаешь, что роман затягивает тебя во что-то необычное. Стиль письма непривычный, он похож не на привычное написание художественного произведения, а заметки, сделанные для себя. Предложения, начинающиеся с маленькой буквы, непривычные словесные обороты.

Главная героиня рассказывает, как ей позвонила Лейла — её старая подруга, с которой они не общались уже двенадцать лет. И подруга ей говорит, мол, заезжай за мной в Мостар, отвезёшь в Вену, там мой брат объявился. А наша рассказчица уже давно живёт в Дублине, замужем и вообще не планировала оказаться на своей родине.
Пока она собирается в поездку, пока они с Лейлой едут в Вену, героиня вспоминает юные годы с подругой и силится вспомнить, почему их общение закончилось.

И самое прекрасное, изюминка в этом кексе — эти воспоминания. Сквозь призму детского восприятия писательница показывает нам развал Югославии: как дети не понимают, что происходит, почему родители кого-то из их знакомых начинают обходить стороной, почему на семью Лейлы начинают смотреть косо, и они меняют фамилию на более боснийскую. А параллельно происходящим в стране событиям протекает взросление двух девочек.
И Лана Басташич залезла в самую глубину своей души, вытащив на свет забытое ощущение юности, когда тебе восемь, двенадцать, четырнадцать, шестнадцать лет —  ты не совсем понимаешь этот мир, но тянешься его попробовать. Не всегда этот опыт приятный, но писательница невероятно точно передала эти ощущения, и мне показалось, что она залезла и в мою душу тоже, выискав там мои воспоминания, достала их и отмыла от пыли годов.

Лана ярко, фактурно передала отношения двух героинь: вполне обычной девочки и Лейлы, которую сравнила с Алисой из историй Льюиса Кэрролла. Настолько разные две героини, так сильно отличается у них восприятие мира. Для рассказчицы Лейла в детстве — сказочная и неуловимая, у которой всё иначе и с которой из-за этого хочется общаться. Хочется придумать свои тайные знаки, быть лучшими подругами, но Лейла всё время выскальзывает, убегает. И нам не показывают, как со стороны самой Лейлы выглядит эта история, но иногда начинает казаться, что Лейла воспринимает подругу как знакомую, с которой не очень интересно, но иногда выгодно общаться. Но при этом, когда мы видим девушек взрослыми, они воспринимаются совсем иначе. С Лейлы спадает флёр некоей сказочности, остаются маргинальность (в правильном значении этого слова), да и некоторая загадочность. Но при этом до конца не понимаешь, всё ли действительно так, как нам поведали, — ведь это субъективные воспоминания.

При этом — я так и не разобралась, как у неё это получилось, — Лана каждую сцену пишет изумительно красочно, насыщенно, гиперреалистично. И иногда это не только погружало в свои воспоминания, но и причиняло невероятный по своей силе дискомфорт: я говорю о сцене с воробьём. Мне доводилось читать много достаточно жестоких книг с самыми подробными описаниями всего, что только можно, но настолько тяжело эмоционально мне ещё не было ни разу, как в той сцене с воробьём.

В общем, как вы поняли, я в восторге от этого романа. Давно у меня не было настолько яркого чтения, бури эмоций и воспоминаний. Это самобытная работа, которая точно привнесла в этот мир что-то новое.

23 мая 2024
LiveLib

Поделиться

остаемся ли мы собой и дальше, если вдруг остановимся? Одно знаю наверняка: остановка и Лейла никогда не были вместе. Поэтому она всегда смазана на всех и каждой фотографиях. Она никогда не умела останавливаться. Даже сейчас, внутри этого текста, я чувствую, как она мечется. Если бы могла, она заползла бы ко мне между двумя фразами, как заползает моль между двумя планками жалюзи, и уничтожила бы мне историю изнутри. Себя бы переодела в поблескивающие тряпки, которые ей всегда нравились, сделала бы ноги длиннее, грудь больше, добавила бы волосам волнистости. А меня бы изуродовала, оставила на квадратной голове всего несколько свисающих кудряшек, наделила дефектом речи, добавила хромоту левой ноги, придумала врожденную деформацию, из-за которой я всегда роняла бы карандаш. Возможно, сделала бы и следующий шаг, она способна на такую подлость – возможно, она бы вообще меня не упомянула. Сделала бы из меня неоконченный эскиз. Ты бы это сделала, правда?
23 декабря 2024

Поделиться

Роман «Поймать зайца» написан особым стилем и не поддается традиционному критическому анализу. Язык молодого автора аутентичен и своеобразен. Порой он изысканный и утонченный, порой – грубый и яркий. Переводчик старался передать оригинальный стиль автора, максимально сохраняя кажущийся иногда странным порядок слов и пунктуацию оригинала. Поэтому читателя следует предупредить – Зайца поймать нелегко, будь то Заяц из сказки Льюиса Кэрролла, или Заяц с картины Дюрера, или белый кролик, которого когда-то купили две девочки.
23 декабря 2024

Поделиться

Автор книги

Подборки с этой книгой