Читать бесплатно книгу «Ангел из моего кошмара» Лалы Луние полностью онлайн — MyBook

Лала Луние
Ангел из моего кошмара

Безустанное бдение крепостных башен и маяков, восставших против моря и времени. Победа близка? Кто знает… Пока же они недвижны, лишь по тихим их комнатам бродят души умерших, наблюдая за живыми. Скоро и мы окажемся там, скоро взойдем на стену времени – и не о чем будет тосковать. Только друг о друге.

Джим Моррисон


Глава первая. 1.431

Ди сидел на стуле в своей полупустой квартире, пытаясь выбросить из головы вчерашний день. И всю последнюю неделю. Весь последний месяц. Как ни странно, но его уставший от беспросветной жизни разум, все еще непостижимым образом верил в чудо. И в какой-то мере чудо было уже в пути. А пока не оставалось ничего, кроме как пассивно отражать от себя темную, с трудом тянущуюся, словно вареная сгущенка действительность.

Некогда желтые стены, потускнели, но по комнатам все еще бродили призраки былого величия. Все предметы скупой обстановки были на месте: потрепанный диван, который не прослужил хозяину и пяти лет, но выглядел уже неважно; небольшой деревянный стол, пришедший на место своего более изящного соперника; тумба под телевизор, на которой в беспорядке хранились немногочисленные оставшиеся у Ди книги, самого телевизора давно уже не было. Дополняли комнату старые настенные часы и одинокий стул, на котором и сидел Ди. Что-то изменилось. Похоже, перестали идти часы, вечно раздражавшие своим нахальным тиканьем. Или все же изменилось, что-то большее?

Ди встал и подошел к окну, которое отсутствием штор, добавляло унылости интерьеру. Из-за тумана было невозможно разглядеть что-либо на улице. Казалось, все вокруг погрузилось в непонятный транс.

 Вдруг туман начал просачиваться сквозь щели в окнах. Молодой человек сделал шаг назад, но туман мгновенно окутал все пространство комнаты. Ди обернулся, надеясь увидеть стул, на котором он сидел, но в сером цвете уже растворились все предметы. Он попытался отогнать туман, словно это был неприятный запах. Его безуспешные действия лишь зародили панику в его душе.

«Посмотри, что ты наделал…» – раздался внутренний голос. И неожиданно на Ди нахлынул поток воспоминаний. Ему стало страшно, стыдно, больно, но он никак не мог избавиться от уничижающих мыслей. Неприятные воспоминания и раньше посещали его, в такие минуты, Ди не хватался картинно за голову, как герои дешевых фильмов. Он резко зажмурился, а когда открыл глаза, то понял, что находится на берегу.

 Ди стоял перед лицом бескрайнего океана. Волны медленно накатывали и бились о прибрежные скалы. Тихо. Слишком тихо. Нет ни людей, ни птиц, и даже океан не издавал ни единого звука. Осталось лишь ожидание, которое вскоре должно подвести итог всей его жизни. Наблюдая за океаном, он понял, что паника уступила место умиротворенному спокойствию. Его совершенно не удивило столь резкая перемена места. Он и сам не понимал, но чувствовал, что так и должно быть.

 Он ощутил легкость во всем теле. Ди пошевелил рукой. Она все еще подчинялась ему, но потеряла свою чувствительность. Странное отсутствие мыслей смутило Ди. Казалось, что все самые дорогие воспоминания уходят от него. Но он не хотел ничего забывать. В особенности ее.

Ди поднял голову, чтобы взглянуть на небо, но почувствовал себя еще более странно.

Наверху над ним нависал океан.

Потом постепенно два «полюса» резко начали сближение, обещая поглотить Ди своими тяжелыми водами. Когда пространство стало давить на него, Ди почувствовал, как закружилась его голова.

Вдруг волны побежали, как испуганные кошки. Ди обернулся и увидел, что в его сторону двигалась женщина. Он не шевелился, пытаясь получше разглядеть ее. На вид ей, казалось, лет сорок пять, высокая, светловолосая, с длинным, прямым носом, с широким лбом и неопределенным взглядом, который, как показалось Ди, указывает на ее внутреннюю борьбу. Пожалуй, будь она немного красивее, то походила бы на сказочного эльфа. За ее спиной волочился густой туман, превращающийся в бесформенную черную массу. Незнакомка медленно развернулась и шагнула туда. Ди отправился следом. Он шел, не разбирая дороги, казалось, довольно долго, и все это время копна светлых волос полу-эльфа не давала ему сбиться с пути.

 Ди и сам не заметил, как оказался в комнате с ярко красными подсвеченными стенами. Он выжидающе смотрел на женщину, она же, в свою очередь, не отрывала взгляда от него. Она обдумывала, как бы по-деликатнее сообщить ему необходимую информацию. Ей так часто приходилось заводить этот разговор, но всегда было неудобно его начинать.

– Меня зовут Лисса, – растягивая слова, сказала она, – ты – умер. Уже несколько лет. Просто у океана время летит незаметно.

Ди поразила эта мысль, но он сделал вид, что уже давно обо всем догадался.

– Мы готовы предложить тебе работу, но для этого тебе предстоит пройти испытание, чтобы определить профиль твоей будущей деятельности.

– Ну, в связи с некоторыми изменениями в форме моего существования, у меня как раз появилась свободная минутка, для того, что бы поработать, – саркастично улыбнулся Ди.

– Что ж, знай, что пока ты просто кандидат в ангелы, – сказала Лисса, – пойдем, представлю тебя твоему наставнику.

 Разговор получился каким-то быстрым и скомканным, и у Ди создалось ощущение нереальности всего происходящего. Ему казалось, что все это лишь сон, в котором могут происходить невероятные вещи, и он уверенно двинулся вслед за Лиссой, ожидая, что в скором времени он все же проснется. Все это просто недоразумение, про которое можно со смехом рассказывать потом друзьям. Но сейчас он не мог вспомнить, а были ли у него вообще друзья?

 Слово наставник ассоциировалось у Ди с седым старцем, в белом балахоне и волшебным посохом. Ужасно скучно. Но когда одна из стен комнаты исчезла, перед его взором открылся длинный темный коридор с множеством дверей. И Лисса привела его плохо освещенную комнату, где за столом сидела прекрасная хрупкая девушка с медными волосами и что-то писала, писала неторопливо, аккуратно выводя каждую букву. В ее волосах виднелась серебристая прядка, которая переливалась в тусклом свете.

– Сонери, – сказала Лисса, – прибыл номер 1.431. Процедуру обработки памяти прошел.

Не поднимая взгляда от написанного, наставница неопределенно махнула свободной рукой.

 Лисса легонько подтолкнула Ди вперед и испарилась.

 «Что значит процедура обработки памяти?», – подумал Ди, но не решился озвучить свой вопрос. Ему отнюдь не казалось, что у него стерли память. Хотя… нет, не может быть. Он ведь точно помнит, что жил на земле, учился, потом работал. Еще несколько ярких бессвязных картинок всплывало в его подсознании. И все. Но это совершенно не тревожило его. Ди чувствовал себя отдохнувшим и полным сил приступить к новым обязанностям.

Новоиспеченный кандидат в ангелы принялся разглядывать комнату. Здесь, кроме стола, за которым сидела девушка, находился деревянный стул и длинные ряды шкафов с множеством папок. Единственным источником света служила лампа на столе. Это место напоминало Ди салон магии, не хватало только хрустального шара.

«О, хрустальный шар, хрустальный шар, спаси всех нас!»

 Сонери тайком поглядывала на своего нового подопечного, и ждала когда же он, наконец, начнет себя проявлять. Какое-то время оба молчали. Ди решил как-то наладить контакт, заговорил первым:

– Не предложите ли кофе?

В ответ тишина.

 Тоже мне девица – наставничек. Смешно.

 Наконец, Сонери оторвалась от своей работы и посмотрела на Ди своими темными глазами. И Ди был сражен глубиной ее взгляда из-под пушистых ресниц. Он заворожено смотрел ей в глаза, чувствуя, что теряет дар речи. Сонери ухмыльнулась и снова погрузилась в свои записи.

– Нам надо, кое-куда наведаться, – наконец, сказала она, флегматично поднимаясь из-за стола.

Ди и Сонери шли сквозь туман. Сонери предпочитала хранить молчание. Хотя у Ди было очень много вопросов, он терпеливо ждал. Жизнь доказала, терпение – эта первая ступень к познанию.

 Он ожидал увидеть унылое зрелище: сотни, парящих над поверхностью, закутанных в светлые одеяния тел, идеальную тишину и место для созерцания.

 Но вот послышались оживленные голоса. И вскоре под ногами появилась черная поверхность. Это был не асфальт и не гравий, а скорее, нечто, напоминающее магнит. Впереди, окруженная туманом, показалась Черная скала. Казалось, она притягивает ангелов, питает их своей энергией.

 Ди слышал, как за скалой раздавались смех и визги, и любопытство подтолкнуло его узнать, что там происходит. Оказалось, что в скале располагался маленький водопад, а находящиеся вокруг него кандидаты в ангелы беспечно обливались водой. Ди с настороженностью отнесся к происходящему. Присоединяться к всеобщему веселью ему не хотелось. Он не так-то просто сходился с людьми, и предпочел остаться в стороне вместе с Сонери. Но обернувшись, он увидел, что ее нигде нет.

 В меру счастливые и достаточно мокрые, кандидаты разбрелись по группкам. Одни что-то оживленно обсуждали, другие взялись за руки, третье уселись на черную поверхность.

 Один мужчина средних лет, розовощекий, косолапый, немного полноватый, заметил Ди и направился к нему. Он был раздет по пояс. А его мокрые брюки едва доходили ему до щиколотки. Многое в его внешности, казалось было сделано наспех, будто бы его произвели на китайской фабрике, которая занималась изготовлением низкокачественных подделок.

– Ты тоже тут новенький? – спросил мужчина.

– Да, – ответил Ди, все еще продолжая искать в толпе свою наставницу.

– Ты не знаешь, что они для нас готовят?

 Молодой человек пожал плечами.

– Я смотрю, ты не очень разговорчивый. Скажи хотя бы, как тебя зовут.

– Ди.

– А я – Шанди. Знаешь, тут лучше, чем на земле. Не знаю, почему спокойнее или может быть веселее. А может, там было лучше? Не могу сказать. Не помню.

Ди не слишком хотелось общаться с «коллегой», но деваться было особо некуда, а разговаривать не о чем. Тогда заполняя эту неловкую паузу, Шанди вставил:

– Ты видел серебряные полоски в волосах у ангелов. Говорят, когда мы получим такой же статус у нас тоже такая ерунда в волосах появиться. По-моему это не стильно, а ты как думаешь?

 Ди пожал плечами. Чтобы как-то поддержать разговор, он сказал:

– И долго вы здесь?

– Да не очень. Нам сказали, что мы ждем, когда все соберутся.

И вдруг поверхность, на которой стояли кандидаты в ангелы затряслась. Ди стал лихорадочно искать, за что бы уцепиться. Но все прекратилось так же внезапно.

– Воу, – Ди отскочил от края.

 Сначала ему показалось, что они находятся на крыше небоскреба. Но потом он понял, что это был не просто небоскреб. Это были два небоскреба, соединенные стеклянным переходом. Они оказались как раз на середине перехода.

– Где мы? – не надеясь получить ответ, спросил Ди.

– Башни-близнецы Петронас, Куала-Лумпур, Малайзия, – сказал кто-то.

 Перед ними лежал огромный мегаполис с множеством торчащих из земли небоскребов, на верхушках которых красовались названия отелей и компаний. Ди они напомнили не забитые гвозди. Позади одного здания с заостренной крышей он заметил колесо обозрения. Оно казалось таким крошечным по сравнению с окружавшими его строениями. А если посмотреть прямо вниз, то понимаешь, что газон – это большой треугольник с закругленными вершинами и расположенными в нем фонтанами.

– Теперь, когда вы все собрались, – заговорила Лисса, – считаю необходимым объявить о том, что мы от вас ожидаем.

 Ди окинул взглядом присутствующих. Кандидатов здесь было около двадцати. Все они внимательно слушали Лиссу, которая, как всегда, без долгих приветствий, сразу преступила к делу.

Отдельно ото всех стояли три фигуры. Всем своим видом они показывали, что являются существами высшего ранга. Одной из них была Лисса, произносящая безэмоциональную речь. Чуть левее от нее сложил руки на груди, стояла Сонери, она казалась Ди самым эффектным персонажем в этой сцене. На ней было черное облегающее платье с поясом в виде стальной змеи. Третьей фигурой был мужчина лет пятидесяти, с усами, предающими его лицу выражение крайнего неудовольствия. Словно он считал себя ужасным Тараканищем, перед которым должны трепетать все звери, и в особенности их маленькие детки, которым грозит быть съеденными.

Ди обратил внимание, что у всех троих в волосах были серебряные пряди. У Лиссы и Сонери по одной, а у мужчины три. Наверное, это были своего рода погоны, определяющие иерархию.

 А тем временем Лисса продолжала:

– Сонери, Карлос и я приготовили каждому из вас душу. И по результатам выполненной работы мы сможем определить вашу дальнейшую судьбу – быть вам ангелами-хранителями или ангелами-смерти…

– Работа вам предстоит несложная, но лишь на первый взгляд, – объявил Карлос, – наблюдать за живыми, подавать им необходимые знаки, чтобы не допустить их смерти. Если же вам не удастся сохранить жизнь – в дальнейшем вам будет предложена, довольно «черная» работа ангелов-смерти. Общеизвестные категории добро и зло, должны перемещаться в вас. И вы должны растворить их в своем сознании. Но не пытайтесь до конца постигнуть сути этих двух слов. Ибо бесконечны эти понятия.

– Но тут есть одна загвоздка, – вмешалась Лисса, – Из вас только двое смогут стать полноправными ангелами. Все остальные последуют за душами умерших.

– Главное, что вы не должны вмешиваться в судьбы иных, кроме предложенных вам людей. А пока можете найти на земле место своего временного пребывания. Ваши наставники сообщат дальнейшие указания. А для перемещения в пространстве используйте силу своего воображения, – заключила Сонери.

 Оторвав взгляд от своей наставницы, Ди заметил, что сквозь толпу кандидатов к нему пробирается Шанди. Надо срочно куда-нибудь деться. Он закрыл глаза, а когда открыл их, то смог оценить величие малазийских башен-близнецов снизу. Магазин Луи Вьюттон у входа, торговый центр «Сирия», расположенный между башнями был рад гостям, среди которых были туристы из разных стран и сами малазийцы, зачастую с двумя-тремя женами.

 Сделав шаг по направлению от торгового центра, Ди вдруг пришла в голову мысль, что перемещение в пространстве не явило для него никаких новых ощущений. Все действо заняло меньше секунды, и он не успел почувствовать ни страх, ни боль, ни даже дискомфорта. Это оказалось проще, чем он думал. Что немного разочаровало Ди, он ожидал, пробуждение неведомых до сих пор сил. Он ожидал, что его сознание должно перейти на новый уровень. Он ожидал чего-то нового. Но возможно, для трансформации сознания должно пройти некоторое время. Все же желание иметь все и сразу было настолько велико, что даже человечество не смогло спрятать его ни в один из своих карманов.

А пока стоит позаботиться о том, куда отправиться далее. Раньше Ди мечтал жить на берегу моря или где-нибудь в экзотическом месте. Сейчас же, он был настроен несколько трагически, и поэтому теперь можно было осуществить одну весьма распространенную мечту и поселиться в… замке.

Для чего нужно жилище? Первое что приходит в голову – для того, чтобы отдохнуть. Правда, эта скорее идеалистическая ассоциация. Не многим удается отдохнуть в своем доме, если рассматривать отдых, как полное ничегонеделание. Если брать в расчет среднестатистического владельца жилплощади, даже при условии, что нет других обитателей, дом все равно сам подкидывает работенку: протереть здесь, там убрать, тут застелить, бесконечно…

 Но если брать отдых, как свободное время от основного занятия, выходит, что многие люди больше отдыхают, чем работают. Это Ди подсчитал, будучи еще студентом. Так он учился в среднем восемь часов в сутки, пять дней в неделю. То есть получается, что за месяц Ди отдыхал сто двадцать восемь часов, а был занят своей студенческой деятельностью всего сорок часов.

Вот теперь можно пожить в свое удовольствие в замке! В своем воображении Ди часто рисовал такую картину: утро начинается с обхода владений. Можно было бы заглянуть на кухню и, потирая бороду наблюдать, как куча слуг стараются тебе угодить (почему-то владелец замка, в мечтах Ди должен быть непременно бородатым). Потом пройтись по галерее с охотничьими трофеями, полюбоваться своим отражением на гладкой стали ножей, мечей, сабель. Завершить обход пересчетом золотых монет в потайной комнате. Хотя нет, на это должно было уйти никак не меньше трех дней. Во время сытного завтрака, пока титулованная жена сосредоточенно дожевывала свою кашу, владелец замка поочередно подмигивал бы пяти знатным любовницам, и трем симпатичным служанкам. Далее по программе: отдохнуть, погонять на лошади, отдохнуть, пообедать, отдохнуть, заняться важными делами (выяснить, куда делись пять серебряных ложек), отдохнуть, снова отдохнуть еще сильнее, поужинать, закончить вечерний осмотр замка в комнатах пяти знатных любовниц (с благородной целью, выяснить, наконец, куда делись ложки).

Ди усмехнулся, потирая невидимую бороду. Перед ним лежал средневековый замок, поражающий своим величием. Благо в Европе много замков, в которых уже никто не живет, но несколько дней в неделю их все же атакуют туристы, жаждущие отведать средневековье на вкус.

В одном, закрытом для туристов, помещении Ди нашел свое пристанище. Темная, плохо освещенная комната, со старомодной софой, простым деревянным столом и чудесным стулом в стиле ампир. Завершали этот довольно скромный для замка интерьер: «эксклюзивные» подсвечники, высотой около метра и картины, нуждающиеся в реставрации, аккуратно сложенные углу.

 На улице накрапывал дождь, что, несомненно, добавляло уныния замку.

 Вдруг один из ярких образов в голове Ди, сформировался в отчетливое воспоминание. Он вспомнил, как когда-то бывал в замке Амбуаз в долине реки Луары. Ему, конечно, показали часовню, в которой находятся останки великого Леонардо. Но, запомнились ему, обои в одной из комнат замка, они были точь-в-точь такие же, как в прихожей его собственной квартире. Только у него они были исполнены в черном цвете, а в замке – в красном. Более ничего о замке Амбуаз, ни о своей прежней жизни он вспомнить не мог.

 Ди присел на софу в своей новой комнате.

 Вдруг сверху что-то скрипнуло, и Ди даже показалось, что на мгновение дождь перестал биться в маленькое окошко. И вот комната стала наполняться прозрачными телами. Они окружили его, и десятки пар глаз с негодованием уставились на пришельца. С минуту все они молчали, но потом словно по команде, заговорили наперебой. Все, что Ди мог разобрать: «Как ты посмел, непокорный?», «Прочь!», «Кыш!».

 Эта сцена позабавила Ди, и он не смог сдержать улыбки.

– Тебе смешно?! – взревел тощий мужчина, грозя кулаком. – Да ты хоть знаешь, кто мы такие?!

 И тут на Ди напал приступ истерического смеха. Он вспомнил один детский мультик, с карикатурно нарисованными привидениями в черных перчатках.

– Мы призраки! И это наш замок! – закричали прозрачные тельца.

– Извините, но я не верю в призраков, – давясь смехом, сказал Ди.

– Знаешь, почему здесь никто не живет? – высоким голосом спросило одно из привидений. Он держался очень смело, от чего Ди решил – что это привидение здесь главное. – Потому что, мы не любим посторонних! Последний хозяин, вон он, кстати, в углу, сбросился с одной из башен. А ты ангел, и для нас это вдвойне оскорбительно.

Этот призрак был похож на кота с подстриженными ногтями, который пытается запрыгнуть, на висящий на стене ковер.

– Я понял, у вас тут, что-то типа призрачного общежития? – Ди перестал смеяться.

– Ну, это уже слишком! Уводите стариков и женщин! – приказало главнокомандующие приведение. – В атаку!

 Приведения замешкались. Так как сильная половина присутствующих оказывалась явно в меньшинстве.

 Ди усмехнулся. Он сложил руки на груди, теперь он мог их разглядеть. В основном здесь были полногрудые женщины, в роскошных туалетах, гордые мужчины, старики, все они словно собрались на маскарад. По их нарядам любопытному моднику можно было бы проследить историю костюма.

 Одна дама в черном платье подскочила к Ди и завизжала, что-то по-французски.

– Простите, я вас не понимаю, – сказал молодой человек.

– Нахал! – Топнуло ногой главное приведение. – Среди нас почтеннейшие люди! Лорды, бароны, хозяин замка номер пять, семь, тринадцать и шестнадцать, их знатные, замурованные в стены гости, и даже одна из фавориток короля Людовика.

– Какого именно Людовика? – спросил Ди.

– Какая разница! Среди нас еще и изобретатели, первооткрыватели, величайшие умы человечества!

– Вам тут для полного счастья не хватает лишь овечки Долли, – заметил кандидат в ангелы, – я не

Бесплатно

0 
(0 оценок)

Читать книгу: «Ангел из моего кошмара»

Установите приложение, чтобы читать эту книгу бесплатно

На этой странице вы можете прочитать онлайн книгу «Ангел из моего кошмара», автора Лалы Луние. Данная книга имеет возрастное ограничение 16+, относится к жанрам: «Любовно-фантастические романы», «Книги о приключениях». Произведение затрагивает такие темы, как «ангелы-хранители», «параллельные миры». Книга «Ангел из моего кошмара» была написана в 2022 и издана в 2022 году. Приятного чтения!