Лафкадио Хирн — отзывы о творчестве автора и мнения читателей

Отзывы на книги автора «Лафкадио Хирн»

12 
отзывов

nastena0310

Оценил книгу

(...) Лафкадио Хирн (...) подарил нам собрание кайданов, переведенных с предельной верностью, - другие примеры столь бережного отношения к первоисточникам в английской литературе трудно найти.
(из вступительной статьи Оскара Льюиса)

Только, когда подбирала книги для клубного моба, обратила внимание, что у меня на полочке есть два нехудожественных произведения, посвященных японской культуре, за авторством одного человека, вот и решила познакомиться с ним по полной, взяв обе, и итог превзошел мои ожидания. В первую очередь, меня очень заинтересовал сам автор, человек удивительной судьбы с очень насыщенной биографией, несмотря на то, что прожил он не слишком долго (всего 54 года), про него читать не менее интересно, чем то, что он писал, так что меня порадовала вступительная статья, посвященная как раз самому писателю.

Основную же часть книги составляют кайданы, небольшие истории из японского фольклора о сверхъестественном. В них речь пойдет о духах, призраках и существах, которые никогда и не были людьми, но не всегда встречи с ними сулили что-то плохое, порой они являлись в облике прекрасных девушек, которые по разным причинам одаривали простых смертных своей любовью, особенно мне понравился кайдан "Юки-онна". Но понятное дело, что таких историй лишь часть, в других же сверхъестественные создания злобны, агрессивны и зачастую плотоядны, но и тут сильные духом люди умудряются их победить, когда с помощью силы, а когда и одной смекалкой, в этом плане меня повеселил кайдан "Искусство дипломатии". И несмотря на то, что во всех рассказанных историях чувствуется экзотичный японский колорит, некоторые тем не менее напоминают европейские легенды, например, читая "Сон Акиноскэ", невольно вспоминаются западные истории о малом народце. Чем для меня интересно такое чтение, так это в первую очередь тем, что именно через устное творчество лучше всего передается народный дух той или иной страны, ее суть и особенности менталитета людей ее населяющих. Ну и, естественно, я люблю страшилки)))

Помимо кайданов в книгу вошли еще и три авторских эссе, посвященных, как ни странно, насекомым: бабочкам, комарам и муравьям. В них автор рассказывает то об одном, то о другом, начиная от роли тех же бабочек в японской поэзии (что они символизируют и почему) и заканчивая размышлениями о возможной будущей эволюции человечества (навеяно общественной системой муравьев). Так что сборник, несмотря на малый объем всего в 250 страничек, вышел очень разнообразным и насыщенным. К тому же он чудесно оформлен, внутри каждой истории есть черно-белые иллюстрации, а каждая страничка обрамлена по краю цветочным узором, тот случай, когда и читать, и держать в руках и на полочке приятно. Всем любителям Японии от души рекомендую.

13 февраля 2021
LiveLib

Поделиться

Kira_books_and_coffee

Оценил книгу

Эта книга была рекомендована другим автором в тексте похожим на этот. И меня это конечно же подкупило. Захотелось почитать оригинал) Для тех, кто не знает, кайданы - это такие страшилки японские, выполненные в своем уникальном стиле)

Что же до данной книги? Удалось ли ей напугать? Признаю: несколько рассказов действительно заставляют испытать по крайней мере небольшой шок или отвращение, но некоторые, к сожалению, показались мне скучными :( Возможно дело во времени написания, ведь книга была написана давно.

Единственное, что мне непонятно, это тема муравьев. Есть там такая глава. Может быть я где-то упустила момент, что-то недопоняла, но данная тема мне вообще не ясна. То вроде бы японские страшилки были, а тут - муравьи.

Читала книгу на портале Литрес, и хочу отметить: при чтении в браузере, к сожалению, съедались строчки после картинок :( Прям обидно было( Еле-еле находила возможность развернуть текст и прочитать скрытое. Без этого смысл терялся. Но это уже претензия скорее к порталу.

В целом, книга интересная, для общего развития подходит. Но, если честно, когда бралась за нее ожидала немножечко другого. В целом - ознакомиться можно для общего представления.

9 августа 2021
LiveLib

Поделиться

Rossweisse

Оценил книгу

Книги авторов, пишущих о Японии, оставляют впечатление,
что Япония — это реально существующая сказочная страна на Дальнем Востоке.

© Хэдленд Дэвис

Этот сборник Лафкадио Хирна ─ замечательное подтверждение моей слабо обоснованной теории о том, что лучше всех о стране расскажет не местный уроженец, а влюблённый в неё иностранец. Человек привычный одно не заметит, другому не придаст значения, но влюблённый смотрит жадно и говорит пылко.

А Лафкадио Хирн был именно что влюблён в Японию, он не просто описывает, но превозносит абсолютно всё японское, от чашек для риса, таких маленьких и изящных, до горы Фудзи, такой прекрасной и величественной.

От этой всеохватывающей любви порой даже оторопь берёт, и куда сильнее, чем от кайданов. На мой взгляд, самая жуткая история в этой книге не об оторванной голове и не о жабе-кровопийце, а об одной японской женщине, чьи достоинства ─ нежность, благородство и чистоту души, беззаветную преданность и покорность супругу ─ автор воспевает не одну страницу, представляя их типичными чертами японских женщин вообще. Героиня этой истории была слишком скромна, слишком хорошо воспитана, чтобы высказать хоть слово упрёка изменявшему ей мужу и в итоге умерла от ненашедших выхода чувств, не то что эти современные [Хирну] западные женщины. (Я как современная и почти западная женщина считаю, что в некоторых обстоятельствах хорошее воспитание сильно уступает хорошей сковородке.)

Рассказы, вошедшие в эту книгу, можно разделить на три группы: страшные и не очень японские легенды в изложении Лафкадио Хирна, страшные и не очень китайские легенды в изложении Лафкадио Хирна (ибо нет японской истории без китайской истории) и авторские очерки Лафкадио Хирна. Примечательно, что все они написаны в одном стиле: очеркам в той же степени, что и легендам, присущи лирический язык и ощущение свободного пространства, оставленного для тайны, когда речь заходит о мистическом и божественном, легенды в той же мере, что и очерки, отличают мягкий юмор и располагающий тон доброжелательного и добросовестного рассказчика, который не упустит ни одной детали, имеющей значение для повествования, и разъяснит несведущему читателю японские обыкновения. Так что даже в легендах любимая автором старинная Япония, Япония до всех этих пошлых телеграфов и железных дорог предстаёт зримой и осязаемой, и даже в публицистических очерках остаётся той самой реально существующей сказочной страной.

3 сентября 2018
LiveLib

Поделиться

tsumikomu

Оценил книгу

Кайданы – элемент национального фольклора Японии. Под этим понятием объединены все истории, сказания и легенды о духах, которые представлены в большом видовом разнообразии. Почти у каждой деревни был свой потусторонний покровитель или злостный вредитель, это уже как повезёт. Часто эти истории исполнялись на сцене театра кабуки, таким образом получая новое оригинальное прочтение. Тем более интересно было познакомиться с ними в интерпретации Лафкадио Хирна, который, хотя так и остался для Японии гайдзином, бесконечно любил эту самобытную культуру.

Отдельного упоминания стоит сама по себе фигура автора сборника. По одному только сжатому описанию из введения, написанного Оскаром Льюисом, можно составить впечатление о Хирне как о человеке открытом и упрямом, который через всю свою жизнь сохранил и пронёс детское любопытство и желание узнавать что-то новое. Ирландец по происхождению, он долгое время жил в нищете и перебивался случайными подработками. В Японию он попал волей случая, но настолько оказался впечатлен страной, что решил остаться там навсегда.

В книге «Кайданы» он собрал известные и популярные истории о самых разных духах и монстрах, которые могут встретиться случайному путнику в отдаленных уголках Японии. Здесь и рокуроби, которые могут какое-то время проводить без головы, и дзикининки, поедающий мёртвых, и безликие мудзины. Истории дополнены авторскими размышлениями о важности живых существ в культурных масштабах, которые своеобразным образом продолжают идею историй о духах, которые неотделимы от нашей жизни.

Несмотря на то, что в переводе присутствую определённые неточности (причём некоторые из них допущены самим Хирном), книга будет интересна читателям любой возрастной категории. Для большей наглядности издание дополнено стилизованными гравюрами, которые помогают дополнительно прочувствовать колорит той эпохи.

Нам уже сейчас кажется, что жизнь слишком коротка для выполнения всего намеченного, а с течением времени, в условиях ускоряющегося технического прогресса и непрестанно растущего массива знаний, у нас будет появляться всё больше причин пожалеть о мимолётности своего существования.

P. S. В 1964 году по мотивам книги Масаки Кобаяси снял одноимённую. антологию. Отсутствие ярких спецэффектов компенсируется тревожным саспенсом и оригинальной стилистикой, в которой сняты все четыре истории, взятые режиссёром для экранизации.

26 сентября 2019
LiveLib

Поделиться

strannik102

Оценил книгу

История любого народа содержит в своих пластах и недрах мифологическую составляющую. Не помню, что там было у древних-древних египтян, но зато без напоминаний вспоминаются легенды и мифы Древней Греции и чуть менее Древнего Рима — это если заглянуть в самые глубины человеческого существования. И другие народы и культуры нашей маленькой, но такой суетной планетки тоже бережно хранят легенды и мифы своего народа. Часть этих мифов и легенд благодаря собирателям такого изустного народного творчества, обретают своё бессмертие уже в виде книг, а какая-то часть, к сожалению, постепенно забывается и растворяется в туманной мгле времён…

Дальше...

На домашней полке стоит некоторое количество книг сказок разных народов, с другими то и дело знакомлюсь посредством библиотеки. Какие-то нравятся больше, другие чуть менее интересны, однако в целом интерес к такого рода народной культуре сохраняется вот уже более шести десятков лет.

И к своему стыду могу констатировать, что как раз с японскими легендами и мифами знаком мало — разве что с несколькими, но и то в переложении современных нам авторов (кто ж ещё не написал и/или не спел про кицуне!) И потому вот этот коротенький сборник в этом смысле был куда как интересен.

Но интересность книги состояла не только в новизне материала, интересны были и многие сюжеты этих коротеньких «страшных» рассказиков. Хотя вот читаешь очередной рассказ о встрече человека с миром потусторонним или таинственным и понимаешь, что в общем-то многие сюжеты легенд самых разных народов пересекаются и имеют в своей основе примерно один и тот же сюжет — встреча человека с миром инфернальным, с существами или сущностями из нематериальных слоёв мироздания, с глубинными проявлениями человеческой психики как в формате сознания, так и в его бессознательной и подсознательной части.

Верить или не верить всяким такого рода происшествиям — это уже дело слушателя и читателя. Конечно, в наше время мы всё чаще воспринимаем такие истории просто как часть старинного изустного творчества людей. Однако то и дело возникают новые версии случившихся уже в наши времена встреч с таинственным и необъяснимым...

Хорошая книга, качественная. К тому же помимо чисто волшебной своей составляющей (обычно такого рода истории классифицируются как волшебные сказки) книга дополнена несколькими чисто реалистическими и бытовыми рассказиками и эссе, и завершается уже подборкой о бабочках, муравьях — всё это разнообразие делает книгу более интересной в плане возможности переключения с одного содержания на другое. В общем, интересно и познавательно.

12 декабря 2023
LiveLib

Поделиться

majj-s

Оценил книгу

Ползи, ползи
Улитка по склону Фудзи.

Рецензия на "Пропавшие наши сердца" стала последним текстом, которые я написала для портала "Литературно" накануне его закрытия, а вспоминаю об этом сейчас, потому что книга "Мальчик, который рисовал кошек" - важная сюжетообразующая деталь романа Селесты Инг. В мире, где все связано и переплетено, такая синхроничность обычное дело, книги передают друг другу приветы, используя нас, читателей, как вестников, и это не худшее из того, что может с нами случиться.

Я думала, что книга про мальчика и кошек, сюжет которой пересказывается в романе, выдумана писательницей, но нет, в англоязычном мире эта история и ее автор довольно известны. Он удивительный, Лавкадио Хирн: родился в Греции в 1850 году, рос в Англии и Ирландии, молодость провел в Америке в зрелости уехал в Японию, где и нашёл своё место. Японцы называют его Якумо Коидзуми и мало кто из носителей западного канона сделал столько для популяризации японской культуры.

В сборник с длинным названием "Мальчик, который рисовал кошек, и другие истории о вещах странных и примечательных" вошли не только рассказы из сборников Хирна, публиковавшихся на всем протяжении его жизни, главным образом хоррор на минималках, грустные и веселые истории, назидательные притчи. Но также эссе, очерки, культурологические исследования по фольклористике, антропологии, религиоведению. Рассказы коротенькие, их под сотню и сказать о каждом хотя бы несколько слов в рамках сетевой рецензии невозможно, напишу о тех, которые мне понравились и запомнились. Четыре эссе из последнего раздела "Мимолетные видения неведомой Японии" заслуживают более подробного рассказа, память о них просто жаль потерять.

"Рокуро-куби". Самурай Такэцура который верно служил своему господину, после его смерти сделался монахом и принял имя Кайрё. Он бесстрашно шел проповедовать в самые опасные места, и как-то раз остановился на ночлег в хижине дровосека, где уже нашли приют четыре странника. Монах-самурай припозднился, читая сутры на ночь, а когда вышел перед сном напиться воды из каморки, где ему постелили, увидел пять обезглавленных тел. Сначала он подумал о злодействе, но скоро понял, что крови на месте срезов нет, значит это демоны рокуро (помните, в "Унесенных призраками" три головы, что скакали в покоях Юбабы?) Храбрец вспомнил наставления священных книг и выбросил тела за окошко, чтобы головы не смогли найти их, когда вернутся, чтобы сожрать его. А после дал бой рокуро, одна из голов так и застыла, вцепившись в его рукав, когда ее застал рассвет. После монаха пытались обвинить в убийстве, но суд оправдал его, а еще потом встречный разбойник уговорил Кайрё обменяться одеждой, да еще и приплатил - уж больно круто выглядело монашеское одеяние со вцепившимся в рукав демоном. Впрочем, разбойник вскоре раскаялся и похоронил голову, заказав поминальный обряд.

"О зеркале и колоколе" В одном селении построили храм и собирали медь на отливку колокола, все жертвовали медные вещи, отдала и одна бедная женщина свое единственное сокровище - медное зеркало. А отдав, затосковала по нему, эта вещь передавалась по наследству женщинами ее семьи многие поколения. И когда пришла пора отливки колокола, зеркало не расплавилось. Монахи объявили, что виновата ее скаредность, женщина стала предметом травли в своей деревне и покончила с собой, оставив записку, что того, кто расколет этот колокол, ее призрак наградит большим богатством. И селяне принялись звонить в него как сумасшедшие, днем и ночью не было покоя от этого трезвона. Наконец настоятель монастыря приказал утопить колокол в болоте. Однако один беспутный человек в этом селении, промотавший свое богатство, накопал в саду глины, вылепил из нее колокол и нарек его именем утопленного. После чего расколол. И призрак женщины явился, и кое-что дал ему, не скажу, что.

"История о женщине, которая потеряла клецку из рисовой муки" Это такое японское "Морозко"+"Джек-бобовое зерно". Жила была одинокая веселая женщина, и готовя как-то клецку из рисовой муки, она выронила лакомство. скользкая клецка провалилась в дыру в земляном полу, куда хозяйка за ней сунула руку а следом и вся провалилась (ну да, еще немного "Алиса"). В подземной стране она встретила покровителя путников Дзидзо, тот сказал, что клецка ускакала вон в том направлении, но сильно не советовал преследовать ее, поскольку там живет людоед они. Однако женщина была не то слишком смелой, не то безрассудной, она проигнорировала совет, была схвачена они, но не съедена, а взята в поварихи к нему и другим. Они дали ей зернышко риса и велели приготовить обед, а чтобы хватило на всех - еще и лопаточку, каждое размешивание которой удваивало количество рисинок. Женщина приготовила обед, а когда демоны уснули, прихватила лопаточку и пустилась наутек, те за ней, она переплыла реку - нечисть, как известно, не может пересечь текущую воду, они кинулись на землю и начали пить, так всю реку и вылакали. Но тут женщина - не забыли, она была смешливой - принялась корчить рожи и размахивать лопаточкой, демоны не выдержали, рассмеялись, и вся вода из их животов выплеснулась обратно в реку. А женщина вернулась домой, стала готовить вкусную еду не только для себя, но и на продажу, и разбогатела. Не утратив природной веселости. Тут уж явные отголоски ирландскости Хирна, нет?

"Примирение" А это грустная история. Некий молодой самурай, утратив господина и обеднев, оставил свой край в поисках лучшей доли, разведясь с женой, женщиной доброй и любящей, нанялся на службу в чужих краях, женился на богатой невесте, шли годы, он жил в достатке и уважении, но то и дело вспоминал оставленную жену. И когда овдовел, пустился в свои прежние места. Каково же было его удивление, когда на месте своего бедного дома он увидел горящий в окне свет, растопленный очаг и первую жену, которая ничуть не изменилась за эти годы. Они встретились и не могли наговориться, а когда он проснулся утром, то обнаружил себя на руинах, сжимающим в объятиях скелет с лохмотьями черных волос. Соседи рассказали, что оставленная им женщина умерла в тот же год, как он уехал.

"История Аояги" Воспитанный при дворе сирота стал доверенным посланником князя дадзё,был отправлен с поручением зимой и едва не замерз в горах насмерть. Но к счастью встретил хижину, где бедные старики обогрели его и приветили, а их прелестная юная дочь оказалась еще и замечательной умницей, отвечала на его стихи стихами и вообще держалась так, словно выросла во дворце. Молодой самурай попросил у стариков ее руки, но те сказали, что дарят (!) ему дочь, все равно им недолго жить, а они надеются, что он будет к ней добр. На самом деле, жениться без соизволения сюзерена было серьезным проступком, и не все у молодой пары складывалось гладко по прибытии в столицу. Однако судьба благоволила им, князь признал достоинства невесты, дал согласие на брак и они счастливо прожили шесть лет. Когда вдруг в один вечер молодая жена вскрикнула и осела на пол. Моля прочесть отходную молитву, призналась мужу, что она не человек, а ивовое дерево, и прямо сейчас кто-то рубит его, а после исчезла. Когда молодой вдовец отправился в те края, он нашел на месте хижины три пня от срубленных ив, два от старых деревьев и один от молоденького. На этом месте он установил надгробие и долго молился за души Аояги и ее родителей.

"Кицунэ". Нонфикшн от Лавкадии Хирна, серьезное исследование феномена непоколебимой веры китайцев и японцев в лис-оборотней. Самое интересное и глубокое, с каким мне приходилось встречаться, со множеством иллюстрирующих историй. Достаточно академичное по стилю, чтобы выдержать проверку на научную достоверность, но одновременно захватывающе интересное и поэтичное.

"В японском саду". Эссе посвященное саду камней - совершенно неизвестному, в пору его написания, европейцам явлению. Особенности устройства, эстетика, философия, много интересных примеров встреч с садами камней из личной практики рассказчика.

"Живой бог". Эссе о синтоизме как религии, о божествах и храмах. От архитектурных особенностей их устройства до проведения обрядов, служб, ритуальных приношений. И замечательно поэтичное завершение, в котором автор отождествляет себя с одним из синтоистских богов.

"Фудзи-но-Яма" Документальный отчет о восхождении на священную для японцев гору Фудзи, которое Хирн совершил в компании двух проводников-гориков. И это вовсе не простое паломничество. Но история молодого метеоролога с женой, которые намеревались перезимовать на вершине в деревянной хижине без топлива, едва не замерзли насмерть, но отказывались спуститься, когда спасательная экспедиция явилась спасти их - таков гордый дух самураев - эта история прямо ух! И на обратном пути, когда спускались по песчаному склону бегом, как у них из-под ног прыснула стая мышей, и один из гориков поймал мышку на бегу, дал ее Лавкадио, тот рассмотрел и отпустил - рыльце у нее было вытянутым. Ну такая милота.

Классная книга и совершенно неоценимый источник сведений о японской мифологии для тех, кто интересуется темой.

13 декабря 2023
LiveLib

Поделиться

ioshk

Оценил книгу

Ощущения от книги действительно странные. С одной стороны, переложение на западный манер японских кайданов - штука приятная. Неподготовленными мозгами воспринимать японскую литературу вообще сложно, особенно сказки, сказания и легенды, потому что корнями они уходят в такую древность, представления которой понять так же сложно, как гипотетические взгляды каких-нибудь инопланетян. Очень самобытно. Но к этому конкретному изданию я бы не стала относиться как к корректному переводу, все-таки издание не научное.

Еще очень смутило, что после рассказов о призраках вдруг резко начинается философское эссе (весьма дурное и бредовое на взгляд обывателя). Зачем это было включено в этот сборник? Чтобы было? Нерационально.

Для совсем новичка в японской литературе, пожелавшего ознакомиться с околофольклором (потому что к настоящему фольклору подступиться еще страшновато), самое то. Но не более.

26 августа 2019
LiveLib

Поделиться

ninia2008

Оценил книгу

Искусство не существует без фантазии.

Вполне исчерпывающий сборник фантастических историй, рассказанных некогда Лафкадио Патриком Хирном, человеком, принадлежавшим двум цивилизациям. Этот писатель - один из немногих людей, кто не принадлежит ни Западу, ни Востоку, но служит своего рода мостом между ними. Ирландец, американский журналист, он прославился, в первую очередь, благодаря своим кайданам - рассказам о странных вещах и существах, написанных им в Японии на основе японского и китайского фольклора. Они неторопливы, в них чувствуется дух безвременья, они не столько пугают, сколько очаровывают и заставляют задуматься. Короче, настоящий подарок любителям жанра хоррор.

28 марта 2021
LiveLib

Поделиться

Shurup13

Оценил книгу

Очень атмосферный сборник. Больше всего эмоций от него я получила, читая по утрам и вечерам.
Но на самом деле, лучше делать перерывы между сборниками. Просто многие сюжеты повторяются. Например, обещание мертвому и последствия. Или призраки, высасывающие жизнь из мужчин.
Что здесь может удивить, это буддистское отношение к жизни. Меня очень сильно заставили задуматься о жизни несколько историй (даже не связанных с мистикой). О том, как мы ставим свои желания выше простых ценностей. И как порой бывает трудно идти по выбранному пути.
К своему удивлению, несколько историй я знала. Одна из моих любимых, о снежной деве. Хотя здесь вариант жестче. А больше всего мне понравились истории связанные с картинами. В них столько красоты, что чувствуешь почти физическую боль, от того что никогда не увидишь…

3 февраля 2020
LiveLib

Поделиться

Bookinenok

Оценил книгу

Если кратко, то книга мне не понравилась. Как-то не складывается у меня с рассказами, да и с азиатскими писателями. Хирн не японец по национальности, но ему настолько близка эта страна, что он последние года прожил в Японии, выучив при этом язык. Плюс ко всему по стилю и манере Хирн типичный азиатский писатель. Вся книга пропитана Азией, ее культурой.

В этой книге собраны абсолютно разные рассказы: есть реалистичные, есть мистические, переделанные легенды и мифы, сказки; есть совсем коротенькие, на несколько страничек и подлиннее. Я не люблю истории без морали, без какого-то смысла, чуднЫе.

Предисловие о самом авторе читалось "на ура". Интересная жизнь у человека. Он жил во многих странах и в каждой был как коренной житель. Моя оценка скорее субъективное мнение. Думаю, большинству эти рассказы понравятся.

27 июня 2019
LiveLib

Поделиться