Кристина Клайн — отзывы о творчестве автора и мнения читателей
image

Отзывы на книги автора «Кристина Клайн»

21 
отзыв

__Dariij__

Оценил книгу

Читать эту книгу оказалось физически больно и эстетически красиво. Жизнь, запечатленная на полотне, рукой талантливого художника.

Бескрайнее поле, дом вдалеке, а на переднем плане девушка, сидящая спиной к зрителю, лица не видно.

Она протягивает руку вдаль и в этом жесте запечатлена вся её боль. С самого детства Кристина страдает редким заболеванием, которое из года в год лишает её возможности двигаться. И уже в зрелости она может передвигаться лишь ползком, волоча за собой неподвижные ноги.

Мир Кристины. Такое название дал своей картине американский художник Эндрю Уайет. Именно об этом мире пойдет речь. И хотя книга рассказывает о реальных людях, но имеет художественный вымысел.

Став музой художника, Кристина обрела цельность, чего жаждала всю жизнь.

Эта картина – её голос в мир людей, где все привыкли видеть в ней лишь беспомощную калеку, даже не пытаясь заглянуть чуть глубже, в её душу. Ведь вот она, у всех на виду, но при этом так таинственна и недоступна. Решительна и вынослива, но одновременно очень уязвима.

Вся жизнь Кристины как на ладони. Здесь переплетаются повести о салемских ведьмах и отважных моряках, отвергнутой любви и забытых мечтах.

Грустная и отстраненная, эта история не только об особенной девушке, но и том, как важно полностью присутствовать в моменте и не забывать о безбрежности времени.

25 ноября 2020
LiveLib

Поделиться

majj-s

Оценил книгу

На одной стене висел «Мост в Арле» Ван-Гога, на другой — «Мир Кристины» Уайета. Боумен подумал: вот выдвинуть сейчас ящик письменного стола, а там обязательно лежит Библия…

Такие вещи пишутся на подкорке, особенно, когда читаешь по кругу, а "Космическую одиссею 2001" без конца перечитывала в детстве. И уверенность, что в любом американском гостиничном номере непременно найдется Библия, оттуда. И нежность к ван Гогу задолго до "Писем к брату Тео". А с "Миром Кристины" все как-то не получалось спознаться. Пришло время.

Это не то знакомство. которое назвала бы приятным. И никто приятным не назовет, уверена. Практиковать смирение и утверждаться в мысли, что мир, чудовищно несправедливый в мириадах частных случаев, глобально устроен правильно и справедливо, хорошо в обстановке относительного благополучия.

А когда твой мир ограничен окрестностями фермы предков, по которым можешь пробираться ползком. Когда пожизненно заперта в темнице больного уродливого тела без надежды на выздоровление. Болезнь прогрессирует, скоро и ползать не сможешь. И нет утешения в дружеском участии. в любимом любящем человеке, в здоровых детях, которыми продолжилась бы.

Кристина Бейкер Клайн предпосылает книге уведомление в том, что это не биографическая, но художественная проза, и хотя некоторые персонажи имеют прототипы из жизни и времен Кристины Олсон, большинство ситуаций - плод авторского воображения. То есть, правды мы не узнаем? В документальном, хронологическом, протокольном смысле - скорее нет.

В части правдивого изображения того, как жили, чем занимались, к чему стремились, какими способами зарабатывали век назад люди с фермы - в избытке. И о художнике Эндрю Уайете, сделавшем несгибаемо упрямую искалеченную женщину своей музой. Об Уайете, которому слабое здоровье и собственное увечье не помешали стать великим живописцем.

Тут можно поговорить о стартовых условиях. О том, что родиться в семье знаменитого художника и находиться на домашнем обучении, будучи защищенным коконом родительской заботы от шипов и терний мира - не одно и то же, что с малолетства нести обязанности по хозяйству без скидок на гандикап. Что степень тяжести заболевания сильно отличается.

Много о чем можно говорить. Но нужно о том, что нашелся тот, кто семь десятков лет назад поведал миру: Бедный человек не хуже ветошки. Есть те, кому много труднее, чем любому из нас в самый плохой день жизни, не отводите взгляда, смотрите, она достойна не жалости, а восхищения. И это потихоньку пробивается в наши эгоистичные косные умы. и может быть мы не безнадежны.

за твою уходящую нежность,
за твою одинокость, за слепую твою однодумность,
за смятенье твое, за твою молчаливую юность.
4 июня 2020
LiveLib

Поделиться

Kseniya_Ustinova

Оценил книгу

Мне вообще не понравилось, возможно тут сыграли завышенные ожидания, но они ориентировались исключительно на высокую оценку книги, а к сюжету я была готова любому. Очень не люблю когда повествование скачет по временам и лицам, это всегда сбивает меня с толку, особенно когда читаешь книгу не за раз, а в течение недели по чуть-чуть, я просто теряюсь. Сбивчатое повествование, наверное, подкосило меня больше всего, да и сами персонажи не вызвали никаких чувств, мне не хотелось сопереживать, проникаться, просто верить в эту историю. То что касается художника очень искусственно пришито к нити повествования и очень куце. История героев скучная, местами банальная и очевидная, не берущая за душу.

2 декабря 2018
LiveLib

Поделиться

Little_Dorrit

Оценил книгу

Скажу сразу, что у романа Кристины Баркер Клайн «Картина мира» имеет достаточно символическое название. Почему? Потому что:

«Карти́на ми́ра — совокупность основанных на мироощущении, мировосприятии, миропонимании и мировоззрении, целостных и систематизированных представлений, знаний и мнений человеческих общностей и отдельного человека (мыслящего субъекта) о мире (Земле) и мироздании (Вселенной, Мультивселенной), а также о познавательных и творческих возможностях, смысле жизни и месте человека в нём»

И действительно, через этот мир мы погружаемся в непростую жизнь молодой девушки по имени Кристина Ольсон. И вот в данном случае, мне была гораздо более интересна история реальной девушки, лёгшей в основу сюжета, чем то, что получилось на страницах романа. Потому что автор, в угоду сюжету делает не самые хорошие вещи, зачастую подменяя смыслы. Так произошло и здесь. Кристина Ольсон это реальный человек, девушка, которая жила в прошлом и которая стала вдохновением для ряда картин Эндрю Уайета. Картина так и называется «Мир Кристины».

И, знаете, меня реальная история очень впечатлила. Кристина Ольсон страдала от полиневрита и не смогла бы прожить долгую жизнь, однако она никогда не жаловалась на жизнь и старалась проживать каждый свой день в благодарности миру. И чтобы вы знали:

«Полиневрит — болезнь, развитие которой приводит к параличу. Среди искалеченных болезнью детей была когда-то и Кристина. Провинция, где жила женщина, и небогатое финансовое состояние не могли обеспечить Кристине опеку или уход. Кристина не ожидала опеки, а храбро переносила свое состояние и старалась быть достаточно самостоятельной. Эта подчеркнутая самостоятельность присутствует в каждой картине Уайета, где изображена Кристина Ольсон. А художник, восхищенный мужеством искалеченной женщины, рисовал ее неоднократно — с 1947 до 1968 года».

Интересно то, что она была подругой жены Уайета – Бетси и именно она познакомила её со своим мужем. И скажу сразу – никакие интимные отношения не связывали героев между собой, это была исключительно крепкая дружба и симпатия к женщине, которая борется несмотря ни на что. И вот как раз это мне и понравилось и как раз этого не было в романе.

Что же именно меня оттолкнуло? Почему-то автор решила идти по реально странному пути и делать откровенно бредовую драматургию на пустом месте. Почему я так говорю? Да потому что автор исказила суть болезни героини. В романе мы видим, что как только героиня заболела, родители сразу же стали искать деньги на её лечение, в том числе хотели продать корову. Но что делает девочка? Девочка убегает, орёт, визжит, и говорит что не хочет идти ко врачам, потому что их боится. И что делает отец и мать семейства? Говорят – ты сама приняла решение, вот и хромай до конца жизни. Что? Простите вы доверили решение вопроса здоровья малолетнему ребёнку который не понимает своего заболевания и просто решили ничего не делать. И девочка сразу такая «ночью мне было очень больно, но я уже не могла сказать об этом родителям, потому что пообещала не жаловаться». А теперь сравним с реальной ситуацией Кристины – её семья была очень бедна и при всём своём желании спасти своего ребёнка, у них просто не было на это денег. Есть же разница между самодурством родителей и ребёнка, и отчаянным положением семьи, когда хочешь, но не можешь. В первом случае ничего героического совершенно нет.

В остальном же роман не плохой, но лично для меня, скучноватый, потому что здесь много описаний истории семьи, их прошлого, каких-то абсолютно ненужных моментов. Я понимаю, что это сделано с той целью, чтобы показать тот мир, который день изо дня видела Кристина, потому что не в силах была его покинуть, не в силах была что-то изменить. Но первооснова, на мой взгляд, для подачи персонажа была выбрана совершенно не правильно. Лично для меня тут автор просто хотела состряпать роман, особо не вдумываясь в те смыслы, что она закладывает и то же самое было и с «Поезд сирот», тема благодатная, а всё сводится к какой-то банальщине.

Тут сразу чувствуется что автор подходила к вопросу не с позиции – я хочу познакомить мир с прекрасной и сильной женщиной, которая стала известна благодаря работам художника, а «я такая молодец, накопала популярную тему». Для меня не прокатило, реальная история оказалась сильнее и глубже.

9 июля 2021
LiveLib

Поделиться

YuliRo

Оценил книгу

С самого начала понятно, что книга средненькая, далеко не шедевр. Слабее многих типичных исторических любовных романов, где бедные родственницы выходят замуж за герцогов после изнурительных описаний жемчужин и нефритовых стержней. Да, именно слабее этого бреда, потому что есть в них свое очарование и банально местами можно посмеяться от души. Здесь вроде грустная история о страданиях женщины, но как то все играючи и мало вериться, что страдают, так недоразумение. Иначе говоря меня не зацепило, я не поверила в эти истории. Самую главную героиню, которую автораша банально слила, остальные мне были не интересны. И с её смертью для меня роман закончился, дальше читать так и не смогла. Для меня на этом месте книга закончилась.
Не поверила в эту историю потому что мне на моем читательском веку попадалась более сильная книга про заключённых женщин отправленных в Австралию навсегда. Лесли Пирс - Помни меня В этой книге для меня тоже не все гладко, героиня не понравилась, но вот исторический фон шикарный. Правда сейчас прочитав свою рецензию, понимаю, если бы читала в нормальном переводе, то оценка была бы выше, и отношение к героине другое. Кривизна испортила впечатление.

2 мая 2023
LiveLib

Поделиться

Queenofsand

Оценил книгу

Пожалуй, «Изгнанниц» сложно назвать шедевром мировой  литературы. Скажу честно, высокий балл я поставила исключительно за сюжет и один оригинальный прием, о котором говорить не стану, дабы не плодить спойлеры. Мне была интересна тема, поднятая в романе, так как я абсолютно ничего не знала о жизни заключенных женщин в Англии XIX века. И, конечно, стоит отметить, что Клайн перелопатила огромное количество литературы на эту тему, что заслуживает уважения. 

Книга вышла интересной (я прочитала ее, не отрываясь), но поверхностной. Читатель много узнает о страданиях и ужасных условиях содержания заключенных в тюрьме, а также в трюме судна, перевозившего их на другой континент. Этот «круиз» занимал в те далекие времена 4 месяца. Условия… Никаких условий. Выживает сильнейший. 

Вот на фоне этих событий и развивается личная драма главных героинь: Эванжелины и Хейзел, обреченных на изгнание в Австралию, и Матины, аборигенки, которую «цивилизованное» английское общество перемололо и выкинуло на задворки уже чужого для нее мира. Вот здесь автор допустила слабину. Я так и не смогла прочувствовать переживания героинь, влезть в их голову, почувствовать боль и утрату. 

Плюс ко всему Кристина Клайн - феминистка, и это очень чувствуется в романе. Все мужские персонажи либо совсем стремные, либо слабые. Даже не на кого опереться, блин… От этого все становится совсем печально. 

Я считаю, что из этой книги вышел бы хороший сериал с высоким рейтингом, возможно, равным «Аббатству Даунтон». Однако роман  оставляет желать лучшего.

7 марта 2023
LiveLib

Поделиться

SaganFra

Оценил книгу

Здавалося б, ну що може бути спільного у сімнадцятирічної неформалки Моллі й у дев’яносторічної заможної старої леді Вівіан Дейлі, звісно якщо вони не родичі? Чи існує взагалі якась формула дружби? Приміром, підходящий вік, якісь спільні захоплення чи подібні погляди на життя. Схоже, такої формули ще не винайшли. Приязні стосунки цих двох «антагоністів» життя викликають захоплення і неймовірне зацікавлення в причинах їх виникнення.

Коли на порозі розкішного будинку Вівіан Дейлі з’являється строкате дівча з кульчиком у носі, вибіленим обличчям «під гота», густо нафарбованими очима та сумним поглядом, для відпрацювання п’ятдесятьох годин адміністративного покарання, стає зрозумілим, що життя старої пані зміниться, хоче вона того чи ні. Завдання Моллі — допомогти місіс Дейлі розібрати старі речі в занедбаному горішньому приміщенні. Коробки й пакунки з речами-спогадами немов переповідають історію дев’яносторічної давнини. Разом із запорошеним, законсервованим горищем розкривається й серце Вівіан, що довго тримало свої таємниці під замком. Вона сповідається, вивільняє закутки своєї багатостраждальної душі. Особиста історія Вівіан тісно переплетена з історією США. Крістіна Бейкер Клайн, сучасна американська письменниця, реанімує забуті сторінки історії Північної Америки.

Починаючи з середини дев’ятнадцятого сторіччя Америкою курсували сирітські потяги. Вони перевозили безбатченків з одного міста в інше, аж поки не вдавалось прилаштувати в сім’ї всіх дітей. Це були діти емігрантів з Ірландії, Польщі, України та інших країн, батьки котрих померли. Сиріт гуртували, «оцінювали» (фізична підготовка, стан здоров’я) та саджали до потягів. На кожній станції робили оглядини, де фермер міг обрати собі безкоштовну робочу силу. Серед цих безпритульних була й осиротіла руденька ірландка Ніїв. Вже потім, переходячи з однієї прийомної родини до іншої, їй довелося змінити ім’я на Дороті, і врешті стати Вівіан. Сумна історія поневірянь Вівіан викликає співчуття, доторкаючись тонких струн душі. Але водночас і надихає. Життя, сповнене митарств та самотності, врешті решт «посадило її на коня», подарувавши їй улюблену справу, коханого чоловіка та заможність. Дівчинкою їй довелося так рано подорослішати, вирушивши в невідомість, без найменшого здогаду про місце призначення та майбуття. Спогади та туга за Батьківщиною — це все, що в неї тоді було.

У Кінварі [Ірландія], хай як бідно жили й нетвердо стояли на ногах, ми принаймні мали родину поблизу, людей, які нас знали. Ми поділяли традиції й погляди на світ. Лише коли поїхали, ми усвідомили, що не цінували цього. (с. 44)

Розповідаючи свою історію вперше так відверто, Вівіан вивільняє старих привидів із шафи, що болючими спогадами та докорами сумління невпинно розтинали її по живому. Не берусь переказувати перипетії її складного шляху. Нехай історія поглине вас зненацька, понесе стрімкою рікою сюжету.

Повертаючись до питання поставленого на початку — що ж все таки так об’єднало двох героїнь книги? Може те, що Вівіан знайшла вдячного та уважного слухача? Що врешті решт отримала катарсис? А, може, Моллі просто було вигідно мати дружбу зі старою леді? Ні, все набагато цікавіше, ніж ви можете собі уявити! Історія Моллі теж непроста.

Автор доводить, що приязні стосунки не мають ніяких соціальних рамок, вікових обмежень чи інших заборон. Коли від приятеля отримуєш щось значно більше, ніж це можна осягнути зором, щось, що не можливо описати словом, це і є дружба. Моллі стала для Вівіан вікном у майбутнє, а Вівіан для Моллі дверима в минуле. Рівноцінний обмін, правда?

Книга «Сирітський потяг» — надзвичайно душевний текст, просякнутий теплом людських відносин та зігрітий надією на краще. Текст буде цікавий всім без виключення. Кожний знайде в романі щось написане спеціально для нього: втішне слово в непросту мить життя, надію та віру в краще.

9 сентября 2016
LiveLib

Поделиться

lizapaslavskaya

Оценил книгу

Агрессивная контекстная реклама подсунула мне эту книгу. И надо же, получилась вторая книга подряд ( первая - Джордж Оруэлл - Burmese Days ) о людоедских методах Британской империи. Только в первом случае читатель попадает в захваченную  Азию, где английские подданные терроризируют местных. А в "Изгнанницах" собственных граждан отправляет к чёрту на рога. Ну и на этих рогах тоже издевается над местными.

Две линии повествования идут параллельно. В первой описана женская тюрьма в Лондоне. Контингент тут разношерстный:воровки, проститутки, попавшие в беду по глупости, преступившие закон из-за обстоятельств, совсем юные и уже не молодые. Чья-то жизнь загублена из-за кражи серебряной ложки, кому-то просто не повезло, кто-то действительно совершил тяжкие преступления. Все эти женщины-отребье для Короны. Поэтому их ждёт долгое путешествие в Австралию, где англичане организовали трудовые колонии.

Кто-то непременно умрёт по дороге, кого-то покалечат матросы, кто-то не выдержит условий жизни на другом континенте. Но это незначительные потери, потому что неблагонадежные леди вроде как заслужили такую судьбу.

Вторая линия повествования знакомит читателя с девочкой Матинной. Туземка, жившая на Земле Ван-Димена ( Современная Тасмания), по местным меркам она принцесса- дочка вождя племени. Она и горя не знала, жила свободно, не смотря на соседство с англичанами, любила своего ручного поссума, любила старейшин,солнце,природу.Когда девочка осиротела, её заберут себе супруги Франклин, Джон и леди Джейн. Они тут хозяева, и на правах английских подданных мало считаются с мнением туземцев. Заберут забавы ради. Поставить эксперимент. Получится ли из зверюшки сделать "нормального человека".

Глаза леди Франклин округлились
- Бог мой! Я впечатлена, мистер Робинсон. Да вы обращаете дикарей в добропорядочных граждан.

Это Матинну вывели на публику, чтобы поразить благородных господ - девочка может говорить по-английски. А позднее она заговорит и на французском, чем ещё больше удивит тех, что назовает её "существом в бальным платье".

В кратком пересказе роман может показаться чем-то стоящим, но по факту получилась банальная слёзовыжималка. Феминистка Бейкер озабочена тяжёлым положением женщин. Вот только воплотить своё сопереживание ей удалось так,что у меня, как у читателя, все "бедняжки" уже вызывали раздражение. Да прекрати уже их так называть! Это приём из бездарных шоу, куда на фон вставляют смех, чтобы тупенький зритель понял, где смешно. Честно говоря, это особенно удивляет потому, что автор преподаёт в университете теорию литературы и смежные дисциплины. Сапожник без сапог?

Ну и с переводом беда, на мой вкус. Перестарались с художественной адаптацией. "Чё й то?", "Отколева это у тебя"?, "Ох, девонька. Непривычная, видать, ты ко всему этому", "шелудивый", "нет смысла волочь", "не было наперсниц посудачить" и т. д. Понятно, что пытались показать простеречия, но всё же это Британия, а не Костромская губерния. Как сделать лучше? Честно, не знаю. Но меня прямо коробило.

Самое ценное в этом романе...па пам... Глава с благодарностями! Потому что автор даёт ссылки на многие работы по истории Австралии. "На сегодняшний день около двадцати процентов австралийцев - в общей сложности почти пять миллионов человек - являются потомками каторжников с Британских островов". Если параллельно с чтением смотреть другие источники, то можно много интересного найти и об Австралии, и о колониальной политике. В общем, если хочется жалеть женщин-я уверена, что есть более достойные произведения. Назвать не могу - я не в теме. Если хочется истории-тоже не сюда.

14 июля 2022
LiveLib

Поделиться

Imbir

Оценил книгу

XIX век. Англия - Австралия как континент - тюрьма с очень жесткими условиями содержания. Плавание из Англии в Австралию занимало на то время до полугода. Даже за мелкие проступки - как например кража серебряной ложки полагалась каторга. Хотя совершивших тяжкие преступления в Австралию не отправляли. Нужна была бесплатная рабочая сила, а не создание континента преступников. Транспортировали судами с хорошо изолированным помещением, оборудованным нарами. На заключенного приходилась около 50 см пространства по ширине, на одни нары определяли троих-четверых. Последний корабль с осуждёнными прибыл в Австралию в 1848 году.

Вот на этом фоне и проходит все повествование о женщинах попавших в ложные жизненные обстоятельства, но не потерявшие человеческого облика и силу характера.
Можно говорить о книге как о женской прозе, можно обсудить перевод, который не очень удачный, можно зацепить тему аборигенов описанную в книге - но читается книга легко, героиням сопереживаешь,
узнаешь об Австралии то чего не знал и хочется пополнить эти познания дальше.

15 июля 2022
LiveLib

Поделиться

_ta_samaya_reads_

Оценил книгу

Три женщины, три совершенно разные судьбы, которые волею случая и человеческой подлости причудливо сплетутся в одну историю.

Эванджелина проработала гувернанткой в доме Уитстонов всего пять месяцев, прежде чем её обвинили в воровстве кольца, лично подаренного ей сыном хозяйки. К счастью или сожалению, этот презент от Сесила оказался не единственным: на момент ареста она уже носила его ребенка.

Будучи образованной и культурной дочерью священника, Эванджелина проходит все круги ада, попав сначала в Ньюгейтскую тюрьму, а затем узнав о предстоящей ссылке в колонию Австралии на долгих 14 лет.

Перевозить заключенных будет судно «Медея», и здесь Эванджелина познакомится с шестнадцатилетней Хейзел, дочерью повитухи, сосланной на семь лет за воровство. И именно ей женщина будет вынуждена доверить судьбу своего ребёнка…

Хейзел, целеустремлённая и в меру хитрая, добравшись до материка, твердо идёт к поставленной цели. И однажды получает работу прислуги в доме местного губернатора.

Матинне всего восемь, и она выросла на австралийском острове Флиндерс среди палава – племени туземцев. Но прибывшая сюда чета губернатора с супругой в одночасье меняет её жизнь: они решают забрать девочку, словно трофей, в свой дом, дабы «облагородить» и приучить к цивилизации. Никому нет дела до того, что девочка скучает по погибшим родителям, родным местам и людям, что окружали её с детства.

Это лиричная, горькая история о героинях, которые не выбирали собственную судьбу, но, потеряв всё в одночасье, не утратили надежды и силы боевого духа.

Это притча о тех, кто борется, несмотря на сковывающий страх, и гордо поднимает голову, когда его пытаются сломить.

Это сага о женщинах, которые даже в неволе не перестают быть матерями, не теряют достоинства и продолжают сострадать ближним. О женщинах, которые, словно деревья, наращивают в себе кольца опыта, привязанности и любви.

Звенящее, пронзительное произведение, оставляющее в душе свет и гордость за тех, кто учит нас бороться до конца.

9 марта 2022
LiveLib

Поделиться