«Третий брак» читать онлайн книгу 📙 автора Костаса Тахцис на MyBook.ru
image
Третий брак

Отсканируйте код для установки мобильного приложения MyBook

Премиум

4.8 
(5 оценок)

Третий брак

358 печатных страниц

Время чтения ≈ 9ч

2023 год

18+

По подписке
549 руб.

Доступ ко всем книгам и аудиокнигам от 1 месяца

Первые 14 дней бесплатно
Оцените книгу
О книге

Самый известный роман греческого писателя Костаса Тахциса, получивший скандальную славу и вошедший в литературный канон еще при жизни автора, впервые выходит отдельным изданием на русском языке вместе с небольшим сборником автобиографических рассказов.

читайте онлайн полную версию книги «Третий брак» автора Костас Тахцис на сайте электронной библиотеки MyBook.ru. Скачивайте приложения для iOS или Android и читайте «Третий брак» где угодно даже без интернета. 

Подробная информация
Объем: 
644516
Год издания: 
2023
Дата поступления: 
11 октября 2023
ISBN (EAN): 
9785942828646
Переводчик: 
Анна Ковалева
Время на чтение: 
9 ч.
Издатель
14 книг
Правообладатель
896 книг

namfe

Оценил книгу

Современная греческая трагедия, с потрясающими героинями, жарким хором и удивительными семейными историями.
Начало было очень трудным: поток сознания какой-то гречанки (Нины) с кучей странных имён и прозвищ, пересыпанный поговорками и причитаниями. Но потом, повествование переходит к другой главной героине Кире-Экави, которая рассказывает уже более стройно и упорядоченно. Но какой поразительный вырисовываемся контраст между более менее упорядоченным повествованием и ярким шумным характером рассказчицы.
В итоге получается в атмосферное яркое погружение в жизнь современных гречанок со старинными именами, переживание их страстей, слёзы над их печалями и улыбки от их радостей. Но при этом не отпускает осознание предвзятости рассказчицы, отпечаток ее личности на рассказе о событиях, и яркое представление о том будто ты сам знаком давным давно с этими яркими женщинами.
Мне очень понравилась книга, пусть читать ее было не просто, но ее живость и правдивость поразили в самое сердце.

31 октября 2022
LiveLib

Поделиться

be-free

Оценил книгу

Костас Тахцис довольно неординарная личность. Греческий писатель по большому счету автор одной книги, которую он умудрился написать, путешествуя по Европе на мопеде. До этого выпускались пару небольших сборников стихов (а кто их не пишет?), но успех случился именно после выхода романа «Третий брак». Сейчас эта книга считается почти что классикой современной литературы, хотя у российского читателя восторга особого пока не вызвала. Но ее и перевели, как я понимаю, совсем недавно. Возможно, виновато начало. Само по себе не слишком привлекательное, в переводе оно выглядит и вовсе отталкивающе (главная героиня, Нина, яростно критикует и проклинает родную дочь). Ведь читатель еще не в курсе, что это мертвая линия, не имеющая развития, а «Третий брак» на самом деле добротная семейная сага в греческом антураже.

Сюжет не слишком замысловатый на первый взгляд: немолодая уже женщина рассказывает историю своей жизни и жизни подруги, ставшей после смерти свекровью героини. Думаю, по последнему предложению понятно, что «Третий брак» - книга в лучших традициях бразильских сериалов, что могло бы ее сильно испортить. Но, балансируя на тонкой линии, разделяющей добротную семейную сагу и дешевый женский роман, Тахцис умудряется сохранить равновесие и делает это с грациозным изяществом. Опять же, что позволено Юпитеру… «Третий брак» очень женский роман, если не по целевой аудитории, то по главным героям. Мужчины здесь второстепенны, они зачастую только разнообразят жизнь женщин, выкидывая неожиданные фортели и пускаясь в авантюры. Причем это не примитивная для романа связь жена-муж, но и мать-сын, сестра-брат, дочь-отец. По-настоящему удивляет то, как автор-мужчина так убедительно, так точно передает чувства своих героинь. Причем на долю обеих, но в особенности Экави, выпали трудные испытания. Одновременно перед читателем проплывает вся современная греческая история, так похожа на российскую. Здесь и Малоазиатская Катастрофа, и Мировые войны, и Гражданская война, и политические репрессии. Если учесть, что менталитет народа формируется в том исходя из исторических событий, неудивительно, что русские и греки так похожи.

На первый взгляд, «Третий брак» не должен был бы войти в число качественных романов: много действия и диалогов, мало описаний и анализа чувств героев. Но это тот случай, когда судишь по поступкам. Тем более что слова так часто расходятся с делом. И вообще, в жизни случается, что мы принимаем чью-то сторону, пока не узнали другое мнение. А ведь у каждой медали две стороны. Тахцис очень мастерски играет на пересечении двух мнений своих героинь, воссоздавая таким образом полную картину происходящего. В книге совсем отсутствует автор, есть только две женщины, две соседки, две подруги, ставшие впоследствии свекровью и невесткой, и их семьи. Картинка получается совершенно объемной и, что важно, жизненной. На рассказ Экави накладываются впечатления Нины. Люди, о которых рассказывает первая, получаются совсем другими в сознании второй. Удивительно реалистично.

Обычно если книга понравилась, хочется обязательно познакомиться и с другими произведениями автора. После смерти Тахциса вышло несколько его книг в прозе, так что возможность есть. Только желания нет. «Третий брак» действительно хорошая книга, завораживающая яркими картинками, быстро сменяющими друг друга. Но сила ее в уникальности и неповторимости. Такой успех просто нельзя повторить. Да и не надо.

19 августа 2016
LiveLib

Поделиться

Julia_cherry

Оценил книгу

Очень сильная и необычно написанная история. Начинается как странный, истеричный монолог женщины о ненависти к своей дочери, за которым постепенно разворачивается не только их семейная жизнь, но и жизнь их друзей и родственников на фоне различных событий истории Греции в начале ХХ века. Тут и Балканские войны до начала Первой Мировой, в которых страны быстро меняли союзников, и лично я о них ничего не знаю, и Малоазийская катастрофа, о которой знаю совсем немного, и уже более знакомая Первая Мировая, и, конечно, Вторая Мировая с её предательствами и поражениями, с Оккупацией, за время которой светловолосые немцы в глазах греков превратились из пришельцев с другой планеты с ангельскими невозмутимыми лицами во врагов, скрывающих за ними "немыслимое скотство".
Главными героинями этого романа стали две женщины - Нина и её подруга, а затем будущая свекровь - кира Экави. Причем кира, оказывается, переводится с греческого как госпожа. Жизнь бьет обеих женщин с разных сторон, практически не давая роздыха. Пожалуй, единственный спокойный период за всю жизнь Нины - это брак с Андонисом, который постепенно стал ей по-настоящему дорог, но это ведь всего восемь лет. А вот для киры Экави и такой передышки не представилось. Самое больное, что с ними случается, разочарование в детях (впрочем, мужья тоже периодически преподносят неприятные сюрпризы), хотя поскольку истории рассказываются от первого лица, сомнение в надежности рассказчика периодически возникает. И если поначалу манера Нины рассказывать о событиях собственной жизни кажется неприятной, с каждой следующей страницей неожиданно проникаешься всё большим сочувствием к тем испытаниям, которые на неё (и на её страну) обрушиваются. Она не обвиняет мужчин. Похоже, просто потому что от них давно ничего хорошего не ждет. Она, скорее, удивляется, если мужчина не предает, не обкрадывает, не сбегает. Поскольку вокруг мужчины творят со своими матерями, сестрами, дочерями и женами такое, что впору те самые греческие трагедии вспоминать. Впрочем, до конца посочувствовать Нине в её многократно озвученной ненависти к Марии я так и не смогла. Не прочувствовала причин для неё.
Вообще, по мере развития событий, читателю постепенно открывается, что далеко не все претензии киры Экави к дочери Елене оказывались справедливыми, не так уж плоха была для Димитриса Виктория, во многих своих бедах кира Экави явно повинна сама. Встречаются, временами, такие люди, которые как будто притягивают к себе несчастья, а на деле просто не умеют жить счастливо. Похоже, кстати, что портрет киры Экави отчасти основан на собственных воспоминаниях Тахциса, которого, как и внука Экави, Аксиса, воспитывала в Афинах бабушка. Может быть именно из этих воспоминаний и возник образ маленького мальчика, который ловко и лучше многих женщин вяжет шарфы для замерзающих в Албании греческих военных. Но дело, конечно, совсем не только в семейных переживаниях обеих женщин, то постоянно встречающихся друг с другом, то расстающихся не время. В каком-то эпизоде Нина сетует - ладно евреи, они хотя бы Христа распяли, и теперь за это расплачиваются, а в чем повинны греки, что нет им покоя? Что за народ несчастный? И ведь права она, греческая история не была спокойной ни в XIX, ни в ХХ веках. Вот разве что не только для греков этот риторический вопрос покажется уместным.
Кстати, любопытно, что героини в романе во время войны встречаются и общаются с Костасом Варналисом, еще одним греческим классиком, писателем и поэтом, с творчеством которого я познакомилась буквально в прошлом году. А еще - одна из героинь читает Анну Каренину, добавляя дополнительные параллели между российской и греческой литературой и жизнью.
Роман небольшой, и это огорчает. Так хорошо написанные книги хочется читать гораздо дольше. И удивляться тому, как хорошо писатель-мужчина сумел описать чувства и переживания женщины. И своей родины, аллегорической фигурой которой можно считать устойчиво несчастную киру Экави или задумывающуюся о возможном четвертом браке Нину.

5 февраля 2023
LiveLib

Поделиться

Переводчик

Другие книги переводчика