Спасибо Livelib, что познакомили меня с этим автором.
Аннотация у этого произведения оригинальная.
Прежде всего, так как произведение в основном, это диалоги, очень выбивают из колеи большие промежутки между абзацами. Порою от этого теряешь нить – кто же сейчас говорит. На диалоги Платона это точно не тянет.
Жена Трудина в этом произведение так выражает свои мысли, что я много раз ловил себя – хорошо, что моя жена не разговаривает так.
Тяжелый текст, и не из-за того, что он отягощён умными словами, дело в построении. Что-нибудь может быть вышло бы, если его отдать более-менее серьезному редактору. Можно много приводить примеров, но хотя бы один абзац приведу.
"Согласись, какая разница, каким тебя вспомнят потом. Лучше бы сейчас отзывались добрыми словами. Часть людей такого мнения придерживаться не соглашается, делая смыслом жизни выражение: после нас хоть потоп."
Во-первых, не каждый вообще поймёт этот оборот. Возьмём первые два предложения. Например, политики принимают какие-то популярные меры именно для того, чтобы стать популярным здесь и сейчас, тогда как последствия популярных мер очень часто бывают негативные. Кажется это очевидным, поэтому окончание в приведенном примере просто взрывает мозг.
Перестановка слов в фразах иногда заставляет вспомнить Мастера Йоду.
Напоминает старую средневековую пьесу: диалоги, вставки автора... Диалоги чаще всего абсолютно не реальные.
Гибрид дидактического материала и художественного произведения, получившийся неудачным.
На фоне не слишком большой художественной ценности, совершенно не понятен факт оправдания убийцы, зачем придумывать ему смертельную болезнь? Учитывая реально произошедшие события, имеет ли автор право на такую интерпретацию? Если очень нужно было для художественного вымысла, так и незачем притягивать реальные события.
Alles.