Цитаты из книги «Россия, Польша, Германия: история и современность европейского единства в идеологии, политике и культуре» Коллектива авторов📚 — лучшие афоризмы, высказывания и крылатые фразы — MyBook.
image
на пришедшие из Литвы новации книжного дела. В 1648 г. в Москве была переиздана грамматика Смотрицкого – правда, без имени автора, с некоторыми исправлениями, внесенными Михаилом Роговым и Иваном Наседкой[726]. Грамматика Смотрицкого перешагнула пределы Литвы и в других направлениях: она была издана в Бессарабии (1697), в Сербии (1755), была известна среди болгар. В Москве в 1721 г. Федором Поликарповым было осуществлено третье издание этой грамматики[727].
4 января 2019

Поделиться

словенска» написана Лаврентием Зизанием (50–60-е гг. XVI в. – после 1634 г.), преподавателем словесных наук во Львовском, Брестском и Вильнюсском братских училищах, несколько лет (1626–1627) проживавшим в Москве. Грамматика Зизания была напечатана в Вильнюсе, в Братской типографии, в 1596 г. Другая славянская грамматика вышла в свет в 1619 г. в небольшом городке Вевис (Евье), в тридцати километрах к западу от Вильнюса[723]. Ее автор – Мелетий Смотрицкий (ок. 1578–1633) – видный деятель Православной, а потом Униатской церкви, автор многочисленных полемических произведений и педагог. В обеих грамматиках сказывается влияние грамматических моделей греческого и латинского языков, изучавшихся в то время в Литве. А для подготовки изданий славянской грамматики были использованы грамматики латыни и греческого языка, напечатанные в Германии, Польше и Италии[724]. И если еще в четвертом десятилетии XVI в. в Москве появившиеся издания Ф. Скарыны из-за отрицательного отношения местного духовенства (они были названы «еретичными», «неверными»[725]) не могли найти благодатную почву для распространения, то в XVII столетии жители Московского государства совсем иначе откликнулись
4 января 2019

Поделиться

Естественно, в Литве издавались и другие учебные пособия, предназначенные для изучения иностранных языков: французского, немецкого, польского, латышского. Любопытно отметить, что именно в Литве появились и первые печатные грамматики древнерусского (или церковнославянского) языка. «Грамматика сло
4 января 2019

Поделиться

Все они внесли значительный вклад в латиноязычную культуру Великого княжества Литовского XVI–XVII вв. И это движение отнюдь не было только односторонним. Граждане Литвы работали в католических миссиях за пределами своей страны, даже в Индии и Китае (самым известным миссионером был Андрюс Рудамина (Andrius Rudamina; 1596–1631), погибший при трагических обстоятельствах в Китае).
4 января 2019

Поделиться

создатель латышской письменности, проповедник Георг Эльгер (Georgs Elgers; ок. 1586–1672),
4 января 2019

Поделиться

Начало книгопечатания в самой Литве связано с уроженцем Полоцка доктором Францыском Скарыной (ок. 1490 – ок. 1541). В 1522–1525 гг. в Вильнюсе он издал на «рутенском языке» (на древнерусском языке), на основе которого вскоре возникли нынешние белорусский и украинский языки,
4 января 2019

Поделиться

Возникновение в Литве печатной книги на латинском языке связано с новыми европейскими культурными тенденциями: распространением светских начал в культуре и литературе, миссионерской деятельности и духовном пастырском попечением некоторых новоучрежденных орденов в восточноевропейских государствах и, конечно, с распространением книгопечатания в Восточной Европе.
4 января 2019

Поделиться