Универмаг Иден по праву считался женским раем с блестящим ассортиментом, хотя когда-то все начиналось с пары туфель. Так считала Софи Иден и потому всегда перед началом рабочего дня заходила в обувную секцию, чтобы полюбоваться на последнюю коллекцию и поболтать с продавщицами, наводившими в зале лоск перед встречей покупателей. Иногда она позволяла себе примерить новинки, но не сегодня. До Рождества меньше месяца, и стервятники кружатся стаями, а работы невпроворот. Надо засучить рукава, и за дело.
Она торопливо пробежала вдоль ярко подсвеченных витрин с босоножками и туфлями. Каблучки ее ярко-красных лодочек, последняя модель Маноло Бланик, весело стучали по белоснежному мраморному полу. Выбор цвета туфель был не случаен. Рождество – любимый праздник Софи, и она хотела насладиться каждой его минутой, хотя знала, что нынешний праздник будет не таким радостным. Это первое Рождество без бабушки, основательницы универмага Иден.
Софи повернула направо и прошла в дальний конец коридора, к служебному лифту.
– Доброе утро, Лиззи, – поздоровалась Софи с личной помощницей, войдя в приемную. Скинув с плеч кремовое шерстяное пальто, она повесила его на руку. Носить светлое пальто в такую слякоть и грязь – верх непрактичности, но оно так выгодно подчеркивало огненный цвет волос Софи, ее гордости, что девушка не обращала внимания на погоду.
Жизнерадостная секретарша с торчащими платиновыми вихрами вскочила со стула, сияя улыбкой.
– Доброе утро, мисс Иден. Как ваши дела?
– Неплохо, спасибо. Что у нас сегодня?
– Доставили три фруктовые корзинки от агентов по недвижимости.
– Но еще нет и девяти.
– Курьеры начинают работу в восемь.
Софи покачала головой. Подношения продолжались больше месяца, с того момента, как умерла ее бабушка Виктория Иден. Всем было известно, что Софи и ее сестра Минди наследуют универмаг. Бабушка не раз заявляла об этом на приемах, модных показах и даже непосредственно прессе. Универмаг Иден был создан женщиной, предназначен для женщин и будет управляться женщиной, пока Виктория Иден живет и здравствует.
Завещание огласят за неделю до Рождества на общем сборе наследников. Хотя все считали это простой формальностью. Имена наследниц давно известны. Отсюда и непрерывный поток подарков, цветов, поздравлений по телефону и электронной почте. Универмаг, как торговая точка, мало кого интересовал. Инвесторов привлекал земельный участок, его расположение и само здание универмага. Все были уверены, что сестры захотят расстаться с собственностью. Минди горела желанием продать, а Софи, наоборот, идею не одобряла.
– Да, звонила ваша сестра и сказала, что не сможет сегодня приехать, – добавила Лиззи, входя в кабинет следом за Софи.
– Прекрасно, – процедила Софи, не пытаясь скрыть сарказм. Они с сестрой были в ссоре.
– Придется ей позвонить и узнать, в чем проблема. – Софи села в кресло, обшитое синим бархатом с золотым шнуром по краю, и достала из сумки лэптоп, положив его на белую стеклянную поверхность стола.
– Что-нибудь еще?
– Ваше расписание на сегодня в календаре. В два часа дня совещание с начальниками отделов. Вскоре придет Реджинальд, чтобы украсить ваш кабинет. Я пыталась уговорить его прийти пораньше, но думаю, что он и его помощники еще не отошли от украшения витрин.
Софи махнула рукой.
– Ничего страшного. Украшение кабинета не приоритет. Хорошо, что они будут здесь в рабочее время. Я и сама хочу поучаствовать. – Софи обожала декорировать интерьеры к Рождеству.
– Вы думаете, что Реджинальд позволит вам участвовать? Вы же его знаете. – Лиззи закатила глаза и театрально прошептала: – У него же абсолютно все под контролем. Он любую инициативу душит в зародыше.
– А я скоро возглавлю Иден, и он знает, как мы были близки с бабушкой, – возразила Софи. Она до сих пор не была уверена, кто громче рыдал на похоронах, она сама или Реджинальд. – Думаю, мы договоримся.
Лиззи пошла было к двери, но перед выходом помедлила.
– Чуть не забыла. Джейк Уиллер снова звонил вчера вечером и прислал корзины с фруктами. – Лиззи указала на подставку сзади рабочего стола, на которой стояли три изящные корзинки, обернутые целлофаном.
Джейк Уиллер. Как может мужское имя вызывать ненависть и восторг одновременно?
– Он оставил сообщение? – делано равнодушным тоном спросила Софи.
– Да. Просил напомнить, что у него к вам важный разговор.
– Ну еще бы. Этот человек привык получать все, что захочет. – Софи указала на корзинки. – Поставьте их в комнату отдыха персонала. Кто-то должен насладиться фруктами.
– А вы не хотите прочитать записку? – поинтересовалась Лиззи, беря корзинки.
Софи не хотела, но ей надо знать, что задумал Джейк Уиллер. Он всегда был загадкой для нее. Она открепила белый с позолоченным ободком конверт и положила его на стол.
– Спасибо, Лиззи.
– Пожалуйста, мисс Иден. Вы знаете, где меня найти, если понадоблюсь.
Софи сидела с прямой спиной и высоко поднятым подбородком. Она поддела наманикюренным ноготком створку конверта. Интересно, что там в записке Джейка? Когда они вместе учились в бизнес-школе, он был остроумным и приятным собеседником. Это и привлекло ее к нему. А еще его незабываемые глаза цвета весенней зелени.
«Дорогая Софи!
Ты не можешь вечно игнорировать мои звонки. Рано или поздно тебе придется со мной поговорить.
Всего наилучшего,
Джейк».
Софи словно током ударило. Из глубины подсознания ей послышался низкий сексуальный баритон Джейка. Теплая волна прокатилась по телу, когда она вспомнила их первый поцелуй восемь лет назад. Его требовательные губы дарили неимоверное наслаждение. Софи буквально таяла в его крепких объятиях, ощущая силу его возбуждения. Ее мечты стали явью. Она два года пыталась привлечь его внимание к себе как к женщине и наконец преуспела. Софи прикрыла глаза и откинулась на спинку кресла. Но счастье длилось недолго. На следующее утро она поняла, что Джейк Уиллер оставил ее с разбитым сердцем, превратившись из прекрасного принца в коварного соблазнителя.
Послышался стук в дверь, и Софи быстро открыла глаза. В кабинет заглянула Лиззи.
– Мисс Иден, пришел Реджинальд.
Софи резко поднялась из кресла.
– Доброе утро, Реджинальд. Проходите, пожалуйста.
– Доброе утро, мисс Иден, – приветствовал ее креативный директор, входя в кабинет и осматривая потолок и стены. – Мы пришли, чтобы превратить ваш кабинет в сказку, – улыбнулся Реджинальд, высокий, сухопарый, лысый мужчина в очках в роговой оправе и костюме-тройке с бабочкой. Костюм и бабочка – его непременные атрибуты. Сегодня на Реджинальде был темно-синий костюм в тонкую полоску цвета лаванды и бабочка в тон полосок. Колоритный мужчина с врожденным чувством цвета и стиля, поэтому оформленные им рождественские витрины всегда привлекали внимание и пользовались в городе большой популярностью.
Вслед за ним в кабинет впорхнули две помощницы с огромными коробками блестящих серебряных и белых гирлянд. Оставив коробки в углу кабинета, они поспешили за новой порцией украшений.
– Каков наш план? – спросила Софи одновременно с грустью и волнением. Это бабушка придумала украшать рабочий кабинет. Она хотела, чтобы рождественский дух сочился из каждого угла, помогая пережить самый трудный месяц в году.
Реджинальд бросил на девушку подозрительный взгляд поверх очков.
– Надеюсь, вы не собираетесь остаться? Я не люблю работать под присмотром.
Софи нахмурилась.
– Но вы же позволяли бабушке помогать вам украшать ее кабинет.
– Это совсем другое дело. Она была сердцем универмага, его королевой. Ей нет равных.
Софи не нужно было продолжение панегирика. Она сама прекрасно все знала про бабушку. Им с Минди предстоит долгий путь, прежде чем они смогут достичь подобного авторитета. Такое отношение персонала надо заслужить. Оно не наследуется.
– Я поняла вас, – коротко ответила Софи.
Реджинальд положил ей руку на плечо.
– Поверьте мне, вы скоро попадете в сказку. А сейчас, – он сделал широкий жест, – прошу вас покинуть помещение.
Софи взяла со стола телефон и вышла в холл. Кабинет бабушки находился рядом. Дверь была открыта, и девушка заглянула внутрь. Ей было легко представить бабушку за столом в элегантном дизайнерском платье, украшениях в тон наряда, при макияже и с безупречной прической, волосок к волоску. Бабушка всегда представляла собой эффектное совершенство.
В кабинете бабушки было все так же, как в последний день ее работы в конце октября. Софи сейчас очень сожалела, что не заглянула к бабушке в конце того рабочего дня. У нее был сумасшедший день, и Софи только помахала бабушке рукой, желая побыстрее уйти домой. Знай она, что у бабушки ночью случится сердечный приступ, непременно зашла бы к ней и сказала, как она ее любит, обняла бы ее. Но время не повернуть вспять.
Софи выключила свет в кабинете. Она пока не была готова использовать этот кабинет. И может быть, никогда не будет готова. Она представляла себе выражение лиц сотрудников, которые войдут в кабинет и поймут, что сидящая за столом женщина не обладает качествами предшественницы.
Софи нырнула в свободную комнатку, расположенную за рецепцией, и набрала номер Минди, которая сразу же ответила.
– Лиззи сказала, что ты не придешь. Почему? – спросила Софи, не поздоровавшись.
– Потому что на дворе декабрь, а наш основной принтер приказал долго жить, и мы пытаемся справиться с водопадом заказов. У меня нет времени торчать в Идене, – заявила Минди без обиняков. У нее был свой успешный бизнес – онлайн-магазин по продаже элитных визиток, приглашений и дизайнерских открыток.
– Всем нужны приглашения и открытки еще вчера. У меня тут полный дурдом.
– О’кей. Понятно.
– Ты реагируешь так, словно мир рухнул. Ты прекрасно знаешь, что я не могу все бросить и взвалить на себя новую ответственность. Я ценю, что ты занимаешься делами Идена до оглашения завещания, Соф, но хочу, чтобы ты понимала реальную ситуацию.
– И какова же она, по-твоему? – Софи скрестила ноги, взглянув на красные лодочки. Боже, как же ей нравятся эти туфли. Мистер Бланик настоящий гений.
– Сегодняшний день – вот наша реальность. Я слишком занята, чтобы заниматься еще и универмагом. Сейчас у меня открытки к Рождеству, затем Новый год и День святого Валентина. Я упорно работала, создав собственный бизнес, и не собираюсь его закрывать.
Софи отлично понимала затруднения сестры и все ее убедительные доводы. И тем не менее не хотела сдаваться. Как же ей сейчас не хватало бабушки с ее опытом и дельными советами.
– С Иденом покончено, Соф, – увещевала Минди. – И чем скорее ты это поймешь, тем лучше.
– Нет, – возразила Софи. – И бабушка так не считала. Мы выкарабкаемся. Доходы за прошлый квартал возросли на два процента, – защищалась Софи.
– А мой бизнес принес двадцать процентов дохода, – парировала Минди.
– Хорошо, Минди. Но универмаг Иден – наш семейный бизнес.
– Я твоя семья. И у меня есть бизнес. И я прошу тебя, как только завещание будет оглашено, продать бизнес первому, кто предложит самую высокую цену, получить деньги и начать вместе работать в моем бизнесе. Все просто.
Для Минди все действительно было просто. Она не давала обещания бабушке. Она не работала с ней бок о бок последние три года, впитывая ее богом данный опыт управления и общения.
– До Рождества я не готова это обсуждать, – заявила Софи.
– Ладно, – нетерпеливо перебила Минди. – Но свяжись хотя бы с Джейком Уиллером и выслушай его предложение. Он невероятно настойчив. Звонит мне дважды в день.
Вот снова это имя.
– Знаю. Он прислал мне фруктовую корзину, – неохотно обронила Софи.
– У него большие возможности, Софи. И он очень хорошо о тебе отзывается. Можно подумать, что вы были близки, с таким придыханием он о тебе говорит.
Софи сжала губы и прищурилась.
– Ты прекрасно знаешь, что это не так.
– Знаю, знаю. Тем не менее позвони ему, – попросила Минди.
– Я подумаю. – Софи твердо знала, что не сделает этого. Не стоит бередить старые раны и ворошить прошлое. Он жестоко ее обидел, и она ему этого никогда не простит.
– Думай быстрее. Хочу вычеркнуть его имя из списка неотложных дел, – настаивала Минди.
Софи фыркнула. Джейк Уиллер два года возглавлял список ее первоочередных дел.
Она еще долго сожалела об этом.
Джейк не любил и не умел выражать соболезнования. Он старался идти по жизни легко, избегая неприятных моментов и наслаждаясь приятными. После трех неотвеченных звонков, открытки с выражением соболезнования, также оставшейся без ответа, и проигнорированного благотворительного взноса на имя ее бабушки Джейк понял, что все его попытки не произвели на Софи Иден ровно никакого впечатления.
В интеркоме послышался голос его помощницы Одри:
– Секретарь мисс Иден на проводе, мистер Уиллер.
Джейк взял трубку.
– Лиззи, разговоры с вами могут привести к тому, что у моего персонала сложится превратное мнение о наших рабочих взаимоотношениях.
– Сэр? Вы запомнили мое имя?
– А как иначе? Это уже наш четвертый или пятый разговор.
– Я не совсем уверена, сэр. Кажется, пятый.
– Полагаю, вы знаете, зачем я звоню. – Джейк раскачивался в кресле и смотрел в окно, из которого открывался шикарный вид на Манхэттен. Офис Джейка располагался на десятом этаже современной башни из стекла и металла в самом сердце Манхэттена, недалеко от Публичной библиотеки Нью-Йорка. Внизу на улице каждый год проходила рождественская ярмарка. Яркие павильоны, музыка и импровизированный каток нарушали обычное спокойствие и тишину района. Джейк не мог дождаться середины января, когда жизнь улицы вернется на круги своя.
– Знаю. Прошу прощения, но мисс Иден в данный момент нет в офисе.
– Можете вы мне, по крайней мере, сказать, когда ее возможно застать на месте?
– Она все время на работе, мистер Уиллер. Но у нее такой плотный график, а еще возникают и незапланированные дела. Вы же понимаете, на дворе декабрь, горячее время. Она управляет одним из самых крупных универмагов на Манхэттене.
– Безусловно. – Джейк постукивал карандашом по столу. – Она получила мою фруктовую корзинку?
– Да, и щедро поделилась с персоналом. Всем очень понравились фрукты. Спасибо большое.
Джейк терялся в догадках, что еще можно предпринять, чтобы Софи ему перезвонила. Он искренне не понимал, почему она его избегает. Да, у них был короткий роман в бизнес-школе, но они договорились оставить его в прошлом.
– Значит, ее нет на месте? – уточнил Джейк.
– Нет, сэр, прошу прощения.
– Пожалуйста, передайте ей, что у меня важный разговор.
– Она знает, сэр. – В голосе секретарши послышалось нетерпение. – Я лично ей сообщаю о ваших звонках.
– Благодарю вас. – Джейк повесил трубку, испытывая растущее раздражение. Ему во что бы то ни стало нужно связаться с Софи. Джейк являлся членом эксклюзивной инвестиционной группы «Вор чест». Возглавлял группу крупный финансист Джейкоб Лин. Группа занималась только очень крупными проектами, требующими значительных вложений. После смерти Виктории Иден Джейк предложил заняться ее универмагом. Члены группы единогласно одобрили его предложение. Он вызвался вести переговоры, полагая, что Софи не откажет ему по старой дружбе. Они действительно крепко дружили в бизнес-школе, а на сутки стали больше чем друзья.
– Одри?
Через мгновение его помощница возникла в дверях.
– Чем можно привлечь женщину, чтобы она перезвонила? – без обиняков спросил Джейк.
– Украшения, цветы, шоколад, – без запинки перечислила Одри.
Джейк нетерпеливо мотнул головой.
– Это я знаю. Я имею в виду в профессиональном смысле.
– Речь о вашей неромантичной получательнице фруктовой корзинки?
– Точно.
– И что, не помогло? Странно, она не любит фрукты?
– Понятия не имею.
– Может быть, тогда букет? – предложила Одри.
– Разве это не банально?
– Нет, если это немыслимое количество ее любимых цветов, преподнесенных вами лично.
Джейк удивленно поднял брови.
– Так поступил мой муж, когда делал мне предложение.
– Но я не предлагаю руку и сердце, – возразил Джейк.
– Вы пытаетесь уговорить женщину продать семейный бизнес спустя несколько недель после смерти его основательницы. Нужен неординарный поступок.
– Ты права.
– А вы знаете, какие цветы она предпочитает?
Джейку вспомнился обед в доме профессора и замечание Софи по поводу цветочной композиции, украшавшей стол.
– Такие похожие на розы, но не розы, а крупнее. Кажется, название на букву «п».
– Пионы?
– Точно. Розовые подойдут.
– Будет сделано.
– Спасибо, Одри. – Джейк снова уселся в кресло и уставился в окно.
Уже стемнело, и пошел снег. Неужели цветы помогут? С Софи всегда было непросто. Но нужно попробовать. Он знает, сколько инвесторов вьется вокруг сестер Иден. Универмаг – очень лакомый кусок. Хорошо бы застать Софи одну, когда он явится с охапкой пионов. Она всегда теряла внешний лоск, оставаясь с ним наедине.
Образ Софи, вызванный услужливой памятью, возник перед Джейком: роскошная копна медно-рыжих волос, полные, чувственные губы, темно-карие глаза с золотистыми крапинками, которые блестели, когда она улыбалась. Каждое воспоминание о ней было прекраснее предыдущего. Они почувствовали взаимное притяжение с самого начала обучения в бизнес-школе. Она смеялась его шуткам и не стесняясь флиртовала с ним. Джейк мог бы затащить ее в постель в первый же вечер знакомства. Но он решил, что их отношения останутся сугубо платоническими. Он безусловно хотел ее, но знал, что предстоящие два года учебы будут очень трудными и насыщенными, поэтому не хотел растрачиваться на романтические отношения. Он боялся новой близости, имея за плечами печальный опыт.
И тем не менее не мог отрицать, что единственная ночь любви оставила в его душе неизгладимый след. Они долго занимались в библиотеке, готовясь к последнему экзамену. Джейк так устал, что предложил Софи прерваться и пойти выпить пива. Было уже довольно поздно. Неожиданно Софи пригласила его к себе.
– Моя соседка уехала и попросила покормить ее кошку. Бедное животное, наверное, умирает от голода. Поедем ко мне.
– Давай. Меня тошнит от занятий, – согласился Джейк.
На этой странице вы можете прочитать онлайн книгу «Под прицелом соблазна», автора Карена Бута. Данная книга имеет возрастное ограничение 16+, относится к жанрам: «Короткие любовные романы», «Зарубежные любовные романы». Произведение затрагивает такие темы, как «страстная любовь», «повороты судьбы». Книга «Под прицелом соблазна» была написана в 2018 и издана в 2019 году. Приятного чтения!
О проекте
О подписке