«Вена (репортажи 1919-1920 гг.)» читать онлайн книгу 📙 автора Йозефа Рота на MyBook.ru
image
  1. Главная
  2. Публицистика
  3. ⭐️Йозеф Рот
  4. 📚«Вена (репортажи 1919-1920 гг.)»
Вена (репортажи 1919-1920 гг.)

Отсканируйте код для установки мобильного приложения MyBook

Недоступна

Стандарт

4 
(10 оценок)

Вена (репортажи 1919–1920 гг.)

65 печатных страниц

Время чтения ≈ 2ч

2016 год

12+

Эта книга недоступна.

 Узнать, почему
О книге

«Мне кажется, я догадываюсь, что хотят сказать нам этим разнобоем старинные куранты, наша добрая старая тетушка. Будучи венским символом, они чувствуют внутреннюю необходимость стать венским симптомом. И показывают нам не время наступившего часа, а время вообще, время как таковое. Они являют собой воплощение разлада, демонстрируя уведомление и его ошибочность, указ и его неисполнимость, весть и ее опровержение. Они как бы говорят нам: „У нас в Вене не стоит ничего принимать слишком всерьез. Вот увидите – все еще обернется совсем иначе…“»

читайте онлайн полную версию книги «Вена (репортажи 1919-1920 гг.)» автора Йозеф Рот на сайте электронной библиотеки MyBook.ru. Скачивайте приложения для iOS или Android и читайте «Вена (репортажи 1919-1920 гг.)» где угодно даже без интернета. 

Подробная информация
Объем: 
117613
Год издания: 
2016
ISBN (EAN): 
9785911032753
Переводчик: 
Михаил Рудницкий
Время на чтение: 
2 ч.
Правообладатель
163 книги

Desert_Rose

Оценил книгу

Распалась Австро-Венгерская империя, заключён Версальский мир. Вернувшийся с войны репортёр венской газеты Йозеф Рот пытается понять и описать новую реальность. Чем живёт Немецкая Австрия в первые послевоенные годы? Его заносит и в сумасшедший дом, безумие обитателей которого кажется ему более понятным, нежели безумие мира за его пределами, и в подпольные кафе, где за общими целями стираются национальные противоречия. Он смотрит на кукурузный хлеб, а видит военные годы, разглядывает в витрине швейцарский шоколад, а видит надежду. Он бродит по комнатам, где раньше жил император, платит штраф за ночные опоздания и вырезает ажурные узоры на продуктовых карточках. С пытливой наблюдательностью и талантом Рот фиксирует в своих коротких зарисовках осколки распавшейся империи и рождение ещё неуклюжего нового мира.

Будучи венским символом, они чувствуют внутреннюю необходимость стать венским симптомом. И показывают нам не время наступившего часа, а время вообще, время как таковое. Они являют собой воплощение разлада, демонстрируя уведомление и его ошибочность, указ и его неисполнимость, весть и ее опровержение. Они как бы говорят нам: «У нас в Вене не стоит ничего принимать слишком всерьез. Вот увидите – все еще обернется совсем иначе…»
2 февраля 2021
LiveLib

Поделиться

DownJ

Оценил книгу

Ранее неизвестный мне Йозеф Рот ворвался в мои мысли и похитил мое сердце:) Написанные им журналистские заметки послевоенной (после первой мировой войны) Вены восхитительны, ироничны, полны чувств. О политике, социальном строе, мыслях людей, просто о быте того времени - обо всем этом можно не только прочитать, но и прожить вместе с автором статей несколько часов в Вене начала 20 века.

11 февраля 2018
LiveLib

Поделиться

AyaIrini

Оценил книгу

Штайнхоф - место, где дураки, шуты и прочие пророки нашли свое прибежище, обрели кров после того, как не смогли справиться с безумием нашего мира. Йозеф Рот называет эту психиатрическую лечебницу райским островом - садом. Автор знакомит читателя с пейзажем, архитектурой и обитателями этого места, название которого стало нарицательным обозначением сумасшедшего дома, пишет о голоде, о том, что мир переворачивается с ног на голову и ожидаемо рассуждает о том, что наш мир и есть сумасшедший дом.

В заметке, в ироничной форме повествующей об отсутствии личной свободы у граждан немецко-австрийской республики, автор знакомит читателя с предприимчивым привратником дома, где Йозефу Роту посчастливилось квартировать. Привратник не придумал ничего лучше, как закрывать входные двери раньше часа"х", а затем собирать мзду с якобы опоздавших жильцов! Забавно, что никто не возмущался этому произволу, а однажды поздно вечером, когда двери неожиданно оказались открыты, то ничего лучшего, кроме как о захвате власти большевиками, в головы жителям не пришло.

Целая заметка посвящена бывшим австрийским воякам, возвращающимся из России(!), оборванным и грязным, своим внешним видом напоминающих робинзонов, больше года добиравшихся до родных мест. И чего им нужно в Вене, разве им было плохо в России? Ведь тут тоже льется кровь, тоже говорят друг другу "товарищ", а в кармане на всякий случай держат заряженный револьвер. Сложно сходу разобраться кто перед тобой - полицейский шпик, доносчик или подсадная утка, особенно если воротничок чист и не дрожат руки.

Конечно, среди всей этой послевоенной разрухи, детишки с мыльными пузырями выглядят чужеродно, неестественно, то ли дело - обещания политиков и бизнесменов - это настоящие, а вовсе не детские, игрушечные мыльные пузыри.

Эти памфлеты затронули различные нюансы жизни жителей Вены начала прошлого века - тут нашлось место и толчее на вокзале, и дефициту угля, и уродливым баррикадам на улицах, и безработице, и ажиотажу на бирже, и ностальгии по барышням-кондукторам, и продуктовым карточкам, и столовым для малоимущих, и лагерю для военнопленных и многому другому.

Прекрасный авторский слог превращает чтение этих заметок в настоящее удовольствие. Не замечаешь как переворачиваешь страницы и приближаешься к последней из них. Проснувшийся где-то в глубине души филолог требует продолжения.

17 декабря 2024
LiveLib

Поделиться

Автор книги

Переводчик

Другие книги переводчика