«Кадын» читать онлайн книгу 📙 автора Ирины Богатыревой на MyBook.ru
image
Кадын

Отсканируйте код для установки мобильного приложения MyBook

Премиум

4.52 
(60 оценок)

Кадын

543 печатные страницы

Время чтения ≈ 14ч

2016 год

16+

По подписке
549 руб.

Доступ ко всем книгам и аудиокнигам от 1 месяца

Первые 14 дней бесплатно
Оцените книгу
О книге

В стране золотых гор, где обитают духи древних шаманов, сокрыт от людских глаз вход в Шамбалу. Правит этой страной Кадын – великая госпожа. Еще девочкой прошла она обучение у старой шаманки, в схватке с духами обрела новое имя, и ей открылись тайны устройства мира и обретения могущества. «Кадын» – книга о силе и власти, о неизбежных переменах и великом Пути, о любви и настоящей верности.

читайте онлайн полную версию книги «Кадын» автора Ирина Богатырева на сайте электронной библиотеки MyBook.ru. Скачивайте приложения для iOS или Android и читайте «Кадын» где угодно даже без интернета. 

Подробная информация
Дата написания: 
1 января 2015
Объем: 
978046
Год издания: 
2016
ISBN (EAN): 
9785699838738
Время на чтение: 
14 ч.
Правообладатель
23 376 книг

Sandriya

Оценил книгу

Я, собственно, догадывалась, что не разделяю восторга многих славян от наших русских (напоминаю, это и украинский, и российский, и белорусский) фольклора и этнических мотивов - никогда мне не нравились вышиванки и кокошники, не отзывались колядки и частушки, о народных танцах вообще молчу. У меня вовсе нет отторжения к ним, скорее такие "народности" вызывают отношение как к африканским племенным традициям - прикольное, интересное, необычное, но постороннее. Однако, чтобы обрести уверенность в том, что не нужно прикасаться к этому культурному пласту, мне, естественно, было необходимо не мельком услышать/увидеть что-то к нему относящееся, а провести время, погрузившись в этнику. Именно так в моем списке книг, желаемых для прочтения, оказался "Кадын".

Хотя, наверное, вернее сказать, что "оказалась", поскольку "кадын" - это "госпожа", титул каждой из законных жен султана, в отличие от одалисок. Главную героиню Ал-Аштару так и нарекают всю книгу, хотя девушка так и не выходит замуж. Ее жизненный путь больше напоминает наблюдение за другими: свадьбами учениц Камки, с которыми она проходила обучение у шаманки, участие в битвах, чтобы отогнать врагов ее племени, размышления о том, кем становятся в итоге те, кого она знает с детства. Кадын и не живет вовсе, она лишь смотрит на других, она отстранена от жизни в глубинном ее понимании, лишь изредка вникает в суть происходящего, но и в этих войнах, в недоумении возмущении относительно возникновения женской игривостии в той же подружке Очи и даже в любви своей к Талаю Луноликая (то, кем становится ученица шаманки после прохождения пути испытаний) все время остается в стороне. Этот факт портит впечатление от книги, как и то, что, несмотря на талантливейшее соединение автором реальности с фэнтези, история не цепляет, так как кидая, казалось бы, завязки и крючки, она не имеет художественной интриги - все зацепки просто растворяются и забываются, не раскрываясь в сюжете.

"Кадын" - это слияние мира повседневности и быта, пусть даже с наслоениями фольклора и этнических спиралей, которые родны не всем, с миром духов, богов, т.е. тем, о чем мы так мало продолжаем знать до сих пор. История о девочке-женщине, воительнице-мечтающей о свободе и замужестве филигранно раскрывает женскую природу (кстати, лучше уж эту книгу почитать, чтобы познать многогранность женской души, чем распиаренную, но пустую (только феминизма в ней хоть отбавляй) "Бегущую с волками"), закручиваясь, но не путаясь, сплетаясь в паутину без опасности, а с обучением и развитием духа. Очень сильно "Кадын" напоминает синтез, соединение и сплетение разных частей, парадоксальных, но взаимосвязанных звеньев и крупиц - как электрическая цепь, как коктейль.

Поскольку эта книга жанра фэнтези, то и странный "коктейль", который она напоминает собой, будет фантазийным. Представим, что от стопки водки мы моментально пьянеем, а следующей за ней стопки рассола - моментально трезвеем. Итак, коктейль "Кадын" в чисто русском духе распивается так:
- стопка водки - плывет голова, отринаешь от действительности, погружаясь в какой-то неведомый мир (фэнтезийные моменты произведения, когда знакомимся с духами, барсом, чу, Бело-Синим и пр.),
- закусываешь листочком руколы - ощущаешь, что "сейчас что-то будет необычное" (постоянное чувство тревоги, преследующее Ал-Аштару),
- запиваешь стопкой рассола - возвращаешься в действительность с чувством легчайшего одурманивания, но не можешь вспомнить, что же тебя там так поразило (быт, битвы с другими племенами и сплошное наблюдение Кадын за чужой жизнью, без проживания, будто, собственной),
Повторяешь сии действия трижды (для закрепления эффекта - 5 раз)
- вновь выпиваешь рассол, но уже подряд 4 стопки - казалось бы, должен вернуться к состоянию "до", но чувствуешь только как отекаешь и надуваешься будто воздушный шар жидкостью (снижение интересности событий сюжета к финалу...).
Осуществлять дегустацию рекомендуется в исключительных случаях: нехватка странных ощущений или фанатизм по русской этнике.

6 января 2020
LiveLib

Поделиться

Irika36

Оценил книгу

Обидно почти до слез! Прочитав 80% книги я была уверена, что мне попался шедевр - невероятно атмосферная книга, очень необычный сюжет, оригинальный этнос. Я наслаждалась каждой строчкой. Иначе, как магией, назвать это невозможно... И вдруг резко начинается совсем другая история! Впечатление, что кто-то собрал черновики автора, кое-как их поправил и запилил в книгу. Это было хуже, чем холодный душ. В какой-то из своих недавних рецензий я писала, что умение вовремя остановиться - это редчайший талант. Сейчас же я уверена, что это не талант, это дар, который дается лишь немногим избранным...
Книга рассказывает нам историю одного алтайского племени, ведущего полуоседлый образ жизни. Это все напоминает больше легенду о девушке Ал-Аштара - дочери царя, деве-воине - о царице Кадын. Ее глазами мы видим все события, через нее мы узнаем о верованиях и традициях маленького алтайского народа. Вместе с ней мы проходим путь от простой испуганной девчонки до гордой и мудрой женщины-царя. Книгу очень сложно воспринимать как фэнтези. По крайней мере, мои ощущения от прочтения очень схожи с теми, что я испытывала, читая Жестокий век И.Калашникова. Посвящения, Камы, обитель Луноликой... А почему, собственно, и нет? Все это происходило во времена, когда письменности еще не изобрели, историей было то, что у очага передавалось из поколения в поколение, а расстояния измерялись перелетами стрел и днями пути. Вот честное слово, я не смогла принять эту книгу как фэнтези, потому что это была самая настоящая древняя история. Песня, а не книга!

И вдруг... Основная история закончилась. Да, не так, как читателю хотелось бы - нет привычного ним ХЭ. Вернее, он есть, но совсем не такой, каким мы хотели бы его видеть. Видимо, до автора кто-то донес эту неожиданную мысль, и она решила дописать шедевр. Да, именно шедевром называется то, что было в книге до главы Царь. Все, что написано дальше, определения имеет далеко не столь лестные.
Я очень рекомендую эту книгу к чтению тем, кто любит альтернативную историю, исторические романы (не любовные!) и этническое фэнтези. Но я вас очень, очень прошу - ограничьтесь чтением первых двух глав книги. Поверьте, вы ничего не потеряете!

24 февраля 2018
LiveLib

Поделиться

sartreuse

Оценил книгу

Сказочная, медленная, как переход от глубокой осени к зиме, созерцательная. Вот шорох — то заяц прыгнул. Вот показался дымок — то хозяйка разводит очаг, чтобы не простыл дом. Вот следы на снегу — то проехали девы в Луноликой матери воинов чертог, то пастухи повели стадо на дивное плато Укок, то племя кочевников снялось с места и пустилось на поиски Золотой реки. Вот такая история.

Когда я вижу, что книга была вдохновлена мумией, найденной в вечной мерзлоте, то невольно жду жизнеописания этой доисторической женщины, которое завершится, собственно, ее превращением в вышеуказанную мумию. Но Ирина Богатырева решила писать тоньше и сложнее, и ее вымышленный сюжет по мотивам алтайского эпоса на самом деле посвящен превращению кочевого образа жизни в оседлый, переходу от погребального обряда кремации к курганной культуре. Когда Ал-Аштара, или Кадын, уходит на последних страницах, измученная дурными предчувствиями как кактус, источенный мышью, трудно представить себе, что ее превратили в куклу и закопали в землю — гораздо легче думать, что героиню книги и мумию объединяет только лишь умение защищать Алтайские горы от землетрясений.

Первая треть книги - самородок этнически-эзотерический, который недаром был удостоен премий. В ней девочка Ал-Аштара только ступает на путь превращения в мудрую и справедливую Кадын, проходит взрослую инициацию, знакомится с тонкими мирами и населяющими их духами, прикасается к магии ведунов-камов и заводит дружбу с Очи — своей заново обретенной сестрой и мифологическим альтер-эго. Возможно, автору стоило махнуть рукой на мумию и остановиться на этом этапе, чуть расширив повествование за счет развития второстепенных героинь, которые вместе с Аштарой и Очи были избраны нести возмездие во имя Луны (то есть, в воинство Луноликой матери — в местной мифологии это что-то типа амазонок). Начало книги пронизано незнакомой магией, самобытной фэнтези-составляющей. Невероятная атмосферность этой истории достигается постоянным подсыпанием этнографических деталек, описанием материалов, запахов, трав, мелких ритуалов, предметов, животных, быта. Ни абзаца без этого не обходится, и текст балансирует на грани перегрузки, но почти всегда сохраняет равновесие. Интересными вышли испытания для будущих воинов, в том числе последнее - испытание домом, как в сказке про огонь, воду и медные трубы. И при этом отлично показана жизнь и интересы пазырыкской молодежи, в лучших традициях современной подростковой литературы (хотя автор говорит, что целилась во взрослых, но получилось довольно звонко и молодо). Когда же история отходит от бытовой стороны и превращается в стопроцентную мифопоэтику, начинается чистая, яркая миядзаковщина в своем наилучшем виде, как в "Принцессе Мононокэ". Думаю, это не случайность, раз у автора в библиографии есть повесть с характерным названием "Я — сестра Тоторо", тоже заслужившая наград. Иногда автор в лучших традициях фэнтези выдает и баллады в духе Тома Бомбадила.

Но уже во второй части книга существенно проседает. Появляются небольшие опечатки и нестыковки, как будто она начинает уставать сама от себя. Атмосферность сменяется простынями экспозиции и какими-то инвентарными описями музейных экспонатов — вроде и интересно, а вроде добрые двадцать минут читаешь о том, у кого какая шуба да какая на ком шапка. Много безрадостных описаний сватовства и свадеб. И вроде здорово, и исторично, и важно, и про международные отношения с торговцами Шелкового пути, и про войны со степняками, но вот сказочность уходит на задний план. А третья часть вообще бьет хвостом и переключает фокус на совершенно иного персонажа. Похоже, автор нестерпимо захотела сказать или даже показать, как с мифологией мира Кадын взаимодействуют мужчины. И начало первой части передает это блестяще, когда новый центральный персонаж по имени Алатай проходит посвящение во взрослую жизнь да травит байки с другими парнями о Деве-Охотнице (местной Артемиде). Но язык и повествование этой части кардинально отличаются от начала книги: в ней почти нет тягучих рефлексий, увлеченного наблюдения, упоения природой и переходов между гранями материального и тонкого мира. Нет, здесь все уже вполне осязаемо — что врагов, что сверхъестественных существ можно ничтоже сумняшеся мочить дубиной по лбу, и все на этом. Если это была авторская задумка, чтобы показать, что время Кадын ушло, поколения сменились, люди стали другими, сказка ушла в прошлое и наступил первый век до нашей эры — я держу руки наготове для аплодисментов. Но что-то заставляет меня в этом сомневаться и думать, что третья часть просто была написана в три раза быстрее, чем первая. История Кадын больше мне нравилась, когда была балладой про Бомбадила в переложении для варгана.

Алтайская история, природа и мифология в книге постоянно стоят на переднем плане, затмевая даже главную героиню. Аштара - чувствительная, созерцательная, хорошая рассказчица с отличной памятью, но ужасно несообразительная (в третьей части автор выкидывает нас у нее из головы, и мы так и не узнаем, выправился ли в ней этот недостаток). Ее сестра и подруга Очи — импульсивная, дикая и гордая язва. У нее более острый ум, чем у Аштары, и она прекрасно умеет усваивать уроки. Героини поначалу потрясающе дополняли друг друга, и жаль, что их взаимодействия к концу книги полностью иссякли — как и многие другие хрупкие сюжетные веточки. Еще жальче остальных будущих богатырок, которые тоже собирались стать воинами в первой части — Ильдазу, Согдай и Ак-Дирьи. Автор обошлась с ними несправедливо жестоко, причем я говорю сейчас не об их книжной судьбе, а о человеческом отношении писательницы к придуманным женщинам. Это было даже как-то мизогинично и совсем не в духе первых глав о частично матриархальном строе и настоящей женской дружбе. Впрочем, все герои книги очень быстро и легко превращаются в тени и подобие самих себя. Не только второстепенные, и не только те, что были похожи на самый толстый, самый многослойный, самый ладно прессованный картон — даже сама Кадын больше напоминает тень самой себя в последней части. Время в книге тоже идет очень условно, и поэтому трудно нащупать твердую почву под ногами, чтобы уверенно сказать — было ли это настоящее переложение эпоса о скифах и пазырыкцах, или просто какой-то дурманный трип.

Странная вышла триада историй, прямо как три измерения, в которых обитают разные по качеству духи-ээ. Если книга претендует на какую-то историческую достоверность, мне не хватило к ней длинного послесловия или толстого справочника с примечаниями — да карты хотя бы, как в приличной фэнтезятине. А если это все-таки была сказка, то эта сказка закончилась намного раньше, чем весь этот текст, и поэтому оказалась сказкой о потерянном времени.

10 января 2021
LiveLib

Поделиться

Воин о жизни не думает. Воин всегда помнит о смерти. Лишь в этом его сила.
27 сентября 2022

Поделиться

Кроме тепла и света они дарят нам время. Только звери живут, не отличая вчера от сегодня. Человеку так нельзя. Время и память – своя, семьи или рода – вот дары, которыми человек один владеет. Без времени мы бы жили как без памяти, не зная себя, не наблюдая собственной жизни.
27 сентября 2022

Поделиться

Чужая доля – по чужим плечам, другому не осилить, как бы мила ни казалась
27 сентября 2022

Поделиться

Интересные факты

Этот роман о царице, ставшей свидетельницей и жертвой роковых перемен в жизни и духе своего народа. В основу замысла легла научная сенсация — уникальное захоронение молодой женщины, обнаруженное в 1993 году в приграничной зоне Алтая, на высокогорном плато Укок. Прекрасно сохранилась не только мумия, но и одежда, и поразительный по пышности и высоте парик, и ритуальная атрибутика. Всплыли легенды о древних девах-богатырках, хранительницах алтайского народа, разгорелся интерес к культуре жителей алтайских гор в VIII–VI вв. до н. э. Курганы этой культуры, названной условно пазырыкской — по урочищу Пазырык, в котором были раскопаны самые большие и богатые курганы, — известны науке с конца XIX века. Но при всем богатстве находок представление о древних жителях Алтая до сих пор очень фрагментарное. Установлено предположительное родство пазырыкцев со скифской, персидской, иранской культурами. Сделан вывод об их воинственности. Их искусное кузнечное ремесло, использование ртути для получения тончайшего золота, тонкие татуировки на теле, музыкальные инструменты — барабаны и арфа, похожая на китайскую цитру, — все это значительно выделяет пазырыкцев на фоне соседствовавших с ними народов. Но восстановить их историю так и не удалось. Ни откуда они пришли на эту землю, ни куда ушли, доподлинно не известно. Их культура просуществовала сравнительно недолго. Невелико и количество захоронений — в сопоставлении с той площадью, которую они предположительно населяли. Неясно и происхождение пазырыкцев. До первых анализов ДНК этот народ считали предками современных алтайцев-тюрков, сейчас же ясно, что они относились к европеоидному типу с малым вмешательством монголоидной крови — скорее всего как примеси соседних народов. Несмотря на это в сознании современных алтайцев пазырыкцы стали их предками. Ирина Богатырева не считает свой роман ни исторической реконструкцией, ни опытом в жанре фэнтези. И тут с автором нельзя не согласиться. Ее произведение заставляет прожить универсальные законы человеческого существования — пусть и в пространстве мира, о котором известно только, что он был и безвозвратно канул в Лету. Перед нами произведение с классической литературной задачей — художественного постижения неуловимой тайны и правды жизни.

Автор книги

Подборки с этой книгой