Можно ли по совсем небольшому незавершенному фрагменту составить представление о таком гиганте мировой литературы, как Иоганн-Вольфгагн Гёте? Рискну высказаться положительно. Во-первых потому, что большого поэта видно даже в совсем маленьком стихотворении. Во-вторых, раз уж на то пошло, то здесь два великих поэта - Гете и переводчик этого этой драматической поэмы на русский - Константин Бальмонт.
Тема, выбранная Великим будущим творцом "Фауста" была и не нова, и не случайна. В том далеком 18 веке неоклассицизма древнегреческий Прометей, да и остальные Боги и герои Эллады, были фигурами очень привлекательными для поэтов. Тем более, что в воздухе уже носились революционные ветры. Целеполагающие мотивы, в первую голову, безусловно, богоборческие, дают право считать эту драматическую поэму неким структурным наброском к "Фаусту". Прометей бросает вызов Богам Олимпа, но,в отличие от Фауста, не продает душу Дьяволу, и в не ворует у олимпийцев огонь, как это рассказывается в греческом мифе. Прометей сам становится Богом-творцом, оживив глиняные фигурки. Здесь явно звучит связь с библейским сюжетом о сотворении Богом Адама из праха земного и глины. Как известно, Бог изгнал из Рая первых людей за их грехопадение. Прометей так же терпит неудачу: ожившие люди внутри остаются глиняными фигурками. Они алчны, злы, и готовы убить друг друга из-за лишней овцы. К тому же, как оказалось, Прометею не удалось сделать этих людей бессмертными.
Как я уже говорила, в поэме Прометей восстает против Олимпийских Богов и главным образом против Юпитера. Образ верховного Бога решается в совершенно неожиданном ключе. Здесь нет ни грома, ни молний, ни царственного Божественного гнева. Юпитер , как мы бы сейчас сказали, дает карт-бланш Прометею на проведение эксперимента. На то он и Юпитер, чтобы все знать заранее. В итоге зарвавшийся Прометей низвержен и обречен, а его речи выглядят хотя и пафосным, но совершеннейшим пустозвонством.
Читать/не читать. Вообще-то интересно. И стихи уж очень хорошие.