«Камень, ножницы, бумага» читать онлайн книгу 📙 автора Инес Гарланд на MyBook.ru
Камень, ножницы, бумага

Отсканируйте код для установки мобильного приложения MyBook

Премиум

4.49 
(53 оценки)

Камень, ножницы, бумага

151 печатная страница

Время чтения ≈ 4ч

2020 год

16+

По подписке
549 руб.

Доступ ко всем книгам и аудиокнигам от 1 месяца

Первые 14 дней бесплатно
Оцените книгу
О книге

24 марта 1976 года жизнь в Аргентине в одночасье перевернулась: военная хунта захватила власть и установила в стране жесткую диктатуру. Не все хотели подчиняться новому режиму, и в первую очередь – аргентинская молодежь, подростки. Именно с ними – несогласными и непокорными – военные беспощадно расправлялись: похищали, изощренно пытали в тайных тюрьмах, насиловали, зверски убивали. Крали новорожденных детей заключенных и отдавали в приемные семьи военных – убийц их родителей, – где они росли, всю жизнь не зная правды о своем происхождении.

Инес Гарланд было шестнадцать, когда в Аргентине случился военный переворот. Как и главная героиня книги Альма, девочка из семьи среднего класса, Инес даже не подозревала о том, что творится в стране, а ее родители и окружение поддерживали новую власть.

Уже будучи взрослой Инес Гарланд переосмыслила всё случившееся и заново открыла эту темную главу истории Аргентины, чтобы никогда не забывать о жертвах диктатуры.

Роман «Камень, ножницы, бумага» получил премию Аргентинской ассоциации детской и юношеской литературы (ALIJA) как лучший подростковый роман 2009 года и переведен на немецкий, итальянский, французский и голландский языки.

читайте онлайн полную версию книги «Камень, ножницы, бумага» автора Инес Гарланд на сайте электронной библиотеки MyBook.ru. Скачивайте приложения для iOS или Android и читайте «Камень, ножницы, бумага» где угодно даже без интернета. 

Подробная информация
Дата написания: 
1 января 2009
Объем: 
272891
Год издания: 
2020
Дата поступления: 
16 декабря 2020
ISBN (EAN): 
9785001671589
Переводчик: 
Елена Горбова
Время на чтение: 
4 ч.
Правообладатель
128 книг

swdancer

Оценил книгу

Камень, ножницы, бумага – игра случая. Ну да, немножко замешана психология… а оказывается, существуют сайты с целыми стратегиями, как будто это шахматы или блэкджек. Аргентина 1970-ых, Альма, Марито и Кармен – лучшие друзья и видятся каждые выходные на острове в устье Рио-де-ла-Плата. Семья Альмы побогаче, а семья Марито и Кармен победнее, но ребята отлично ладят. С помощью игры они решают простые вопросы – куда сходить, например, или каким секретом поделиться. Интересно, что они всегда выкидывают камень или бумагу. Ножницы в пространстве романа – это символ военной хунты. Острые, длинные, щёлкающие лезвиями, как челюстями, они разрежут связь между друзьями. Военные знают, как играть стратегически.

Прошлое забывается. Забывается при активном участии бравых сподвижников нового режима – горят книги, стираются границы, исчезают люди. Исторический фон подросткового романа «Камень, ножницы, бумага» – очень болезненный для Аргентины. 24 марта 1976 года военные во главе с генералом-лейтенантом Хорхе Рафаэлем Виделой совершили государственный переворот. Произвол дорвавшейся до власти военщины вызвал волну протестов со стороны аргентинской молодёжи. Увы, даже в связи с невинными требованиями, например, вернуть бесплатные проездные, принимались страшные меры. Цвет аргентинского общества, самые бойкие, смелые и неравнодушные молодые люди, исчезали. Обо всём этом можно прочитать в комментарии в конце книги – издательство «Самокат» дало историческую справку, которая аргентинским читателям не нужна: роман Инес Гарланд включён в программу старших классов. Чувствуют ли старшеклассники на себе взгляд истории – они, живущие в спокойное время? Прошлое имеет свойство возвращаться, если из него не извлечён урок.

Книга не совсем автобиографична. У Инес Гарланд не было таких замечательных друзей, как Кармен и Марито, это вымышленные персонажи. Однако, Альма, как и писательница, росла в обеспеченной семье среднего класса, по выходным ездила на островок неподалёку от Буэнос-Айреса и в целом не имела ни малейшего представления о том, что происходило в её стране. Правду Гарланд узнала намного позже. Тревожные ноты звучат в музыке того времени, наполненной призывами к свободе, в упомянутых поэтических и литературных произведениях, в описаниях, которые, казалось бы, никак не связаны с военной хунтой. Книга не автобиографична в полной мере, но правдива.

Предательство имеет много лиц. Альма беспокоится, что её растущие чувства к Марито нарушат хрупкое равновесие дружбы – наверное, напрасно. Потому что делать вид перед богатыми друзьями, что Кармен – неотёсанная деревенщина, гораздо хуже. Родители Альмы могут себе позволить плохо разбираться в политике – это черта людей, которые живут комфортно. Страшно, что они оставляют подросшую Альму один на один разбираться c кровавыми последствиями чисток военного правительства. Печально, что до сих пор многие аргентинские политики не хотят открыто обсуждать события 70-ых и 80-ых годов, потому это было давно и неправда. Можно узнать предательство в лицо – это безразличная маска.

Честность ранит. Очень неудобно говорить с детьми-подростками про секс, гигиену, изменения в теле с наступлением пубертата – родители стесняются, дети стесняются. Но это необходимо! Максимально обтекаемых выражений недостаточно. А религия? О ней родители Альмы предлагают судить как о мёртвых – либо хорошо, либо ничего. Про политику и так ясно: как тогда, так и сейчас подобные темы считаются выше понимания подрастающего поколения. «Камень, ножницы, бумага» предлагает поговорить на равных. Честность собеседника – подчас неудобный, но невероятно ценный подарок.

Роман построен на противопоставлении, противоречии. Альма и Кармен, Альма и Марито. Первая часть книги – история взросления, история дружбы и раскрывающейся любви, уютная в своей камерности. Вторая часть книги разражается грозой. Идиллический мир островной жизни – опасности есть, но они понятны – и шумный, бестолковый, жестокий мир материка.

Смогут ли персонажи выкинуть камень против ножниц? Как знать.

30 ноября 2020
LiveLib

Поделиться

DracaenaDraco

Оценил книгу

Аргентина, 1970-е годы. Альма, Кармен, Марито – лучшие друзья, которые встречаются каждые выходные на острове у реки. Первая часть романа идиллически прекрасна: герои рыбачат, дурачатся, плавают, исследуют остров. Их дни наполнены счастьем и смехом. От текста так и веет теплом и уютом, и кажется, что так будет всегда: мир прекрасен, а они не расстанутся никогда.

Вторая часть остается столь же неторопливо-размеренной и рефлексивной, но здесь течение повествования становится чуть мрачнее и опаснее. Предательство, расставание омрачают отношения Альмы и Кармен. Да и с Марито все куда сложнее: дружба перерастает во влюбленность. Но Альма и Марито принадлежат к разным мирам, их жизнь за пределами острова очень отличается. Они сближаются и они счастливы, но внешний мир вторгается грубо и неумолимо.

Во многом это история взросления Альмы. Искрящееся счастье первой части сменяется тяжелыми уроками второй. На смену пасторали приходит тревога. Природа, остров – практически место сакрального, детского, личный рай героев. А вот город, олицетворяющий собой внешний мир, мир взрослого, таит в себе опасность.

Лично мне понравилось, как показан исторический фон: словно в туманной дымке, неопределенный, но враждебный. Альма смотрит на происходящее глазами наивного наблюдателя, во многом защищенного своим социальным положением и отказом родителей и окружения обсуждать реалии изменившегося политического режима. Террор – исчезновение молодежи, преследование инакомыслящих, несогласных, опасных для режима – рассказывается через трагедию Альмы: потерю Кармен и Марито, грубое прощание с детскостью и прозрение. Это делает историю одновременно очень личной и в то же время историей тысяч и тысяч. Сколько было тех, чьи друзья, семья и любимые однажды исчезли? И все, что осталось, это смутные свидетельства очевидцев, боль и сожаления? Как пишет в послесловии Инес Гарланд, многие так и не были найдены. И, вероятно, не будут никогда.

10 января 2024
LiveLib

Поделиться

Agnes_Nutter

Оценил книгу

В подростковом возрасте я училась читать между строк книги советских времен и предисловия к биографиям. "Муж погиб, дочь была далеко..." Расшифровка: мужа расстреляли, дочь репрессировали. "Он рано умер, не дожил до 30 лет". Ни слово про болезнь или иную причину, прикидываешь возраст - всё сходится, внезапная смерть пришлась на конец тридцатых.

Эту книгу тоже надо читать между строк, но не получается. Совсем не знакома с темой. Хорошо, что почти в самом начале я прочитала послесловие и узнала - хотя бы в общих чертах - про военную диктатуру в Аргентине, похищения людей и другие зверства. Иначе поняла бы так же мало, как главная героиня, Альма.

Альма - девочка из благополучной семьи. Не совсем богатая, но граница между ней и её друзьями с Острова проходит очень четко. Автор не разжевывает, не мусолит эти различия, мы как бы должны и сами всё понимать. Или не понимать, как Альма не понимает. В чем разница между ней и её друзьями. Что происходит в стране. Чем таким странным занимается её друг. Куда он пропадает - внезапно, бесследно.

Об этом Альма узнает через много лет, а русский читатель - прочитав послесловие.

Книга написана явно "для своих". Автор не ставила себе задачу разжевать тему хунты иностранцам. Но это не делает её - книгу - хуже. Только загадочнее. Будит интерес к теме.

3 сентября 2021
LiveLib

Поделиться

Иногда обмануть самого себя необходимо, чтобы действовать.
22 марта 2021

Поделиться

Не думала я и о несчастьях. В моем детстве дети всего мира улыбались – как на картинках в той книжке. Но я никогда бы не могла себе представить, что, пока мои мама с папой раскладывали купленное в Майами, некий «фалькон» остановился возле угла дома отца Марито и стал ждать; что соседи, подглядывавшие за сидящими в машине из окон, даже и вообразить не решались, что они там делают; что никто не знал, кого они ждут, вплоть до той самой минуты, пока Ковбой не вышел на улицу.
22 марта 2021

Поделиться

что единственное, что нам важно, – наше собственное счастье.
22 марта 2021

Поделиться

Переводчик

Другие книги переводчика

Подборки с этой книгой