Все могло бы сложиться иначе с этой книгой, если бы… не сама книга, черт побери!
Знаете, вот бывает, когда авторы выжимают из нас слезу. Вот прям все тяготы мира на героя сваливают, и только он немного голову поднимет, как они его кирпичом сверху приложат. Я такое не люблю. Не люблю, когда спекулируют на моих эмоциях, на болезненных темах. Это не честно. Ты либо хороший автор, либо займись чем-нибудь другим.
Но оказалось, что еще хуже, когда автор высосал беду из пальца и крутит ее перед глазами завороженного читателя, как собачку из воздушных шариков. А потом - хлоп - а перед тобой пустота, а не обещанная красивая история.
Сюжет построен по канонам параллельного повествования с ожидаемым хэппи эндом в конце.
Эвелин живет в 1979 году в Лондоне. Работает актрисой.
Пип живет в 2019 тоже в Лондоне. Она работает барристером. Видит Бог, совершенно непонятно, зачем автор дала героине такую профессию. Вообще роли не играет. С таким же успехом она могла бы быть менеджером, маркетологом, зубным врачом. Чего ради? Чтобы ввернуть в текст красивое слово? У Пип случается трагедия, и она возвращается домой, в маленькую глухую деревеньку на берегу моря. И так вышло, что однажды ей случайно попадает в руки дневник Эвелин, после прочтения которого мир Пип переворачивается.
Господи, прости мне эту патетику! Было бы из-за чего переворачивается. Две высосанные из пальца трагедии (согласна, грустно, печально, но явно не «Боже! Как дальше жить!») автор муссирует с таким смаком, что примерно в первой трети книги у меня началась изжога, которая ближе к концу переросла в книжный гастрит.
Перевод особенно доставил. Все мило, хорошо, легко, но книга напичкана поговорками, идиомами, как булка изюмом. Буээээ…
В общем, вы поняли…