«Мартовский заяц, или Записки мальчика индиго» отзывы и рецензии читателей на книгу📖автора И. О. Родина, рейтинг книги — MyBook.
image

Отзывы на книгу «Мартовский заяц, или Записки мальчика индиго»

1 
отзыв и рецензия на книгу

NikolNikodimovna

Оценил книгу

Редкий случай, когда аннотация оказалась правдива на все 100%, не исказив и не преувеличив достоинства книги с целью заманивания.
Мемуары были мне интересны всегда, особенно мемуары тех, кто жил в СССР, поскольку в этом случае появляется возможность сравнить свои ощущения и впечатления с теми, какие пережил автор.
Познакомилась с этой книгой в аудиоверсии, поэтому сложно судить сам автор ерничает над собой (имеет право) и современниками или же безымянный чтец-декламатор придал такие нотки. Правда, такое ощущение имело место лишь в нескольких первых главах, потом то ли интонация неуловимо изменилась, то ли я "въехала", но ехидство сменилось юмором.
Первый вопрос автору: с чего он решил причислить себя к детям индиго? Его поступки и шалости (пусть даже не всегда безобидные) отнюдь не уникальны, подобное, а то и похлеще, творили тысячи мальчишек до него и будут творить после. Метания юноши в поисках какой сфере деятельности посвятить свою жизнь тоже не ново, не он один брался за то, за сё и за это, прежде чем внутренний голос останавливал ищущего: "Вот оно, твое место!"
Зримо и живо описаны люди, встречающиеся автору на жизненном пути, каждый весьма убедительно охарактеризован. Следует заметить, что необычные сравнения щедро рассыпаны по всему тексту, и если бы я читала печатный вариант, то список "Моих цитат" изрядно пополнился бы. Однако, один момент очень выбивается из череды правдоподобных фактов - жуткий акцент грека из Самарканда. Не имея под рукой печатных страниц сложно судить, сам автор наделил гостя из Узбекистана таким коверканием, и чтец всего лишь буква в букву повторил написанное, или же декламатор, встретив слово Узбекистан, проявил инициативу - факт то, что греки, проживавшие в Узбекистане, русским языком владели безупречно, поэтому "моя твоя плёхо понимай" - не про них.
Будучи молодым автор недоумевал: почему жители разных регионов настороженно, а то и явно враждебно относятся к москвичам? Но даже услышав "вопль души" одной из сельчанок: "Вы там у себя зефирки и праники (пряники) едите" - автор, будучи старшеклассником, правильного вывода не сделал. Задобрили селянку "праниками" в тот момент, а несколько лет спустя продолжил удивляться уже в армии. Я, в целом, к пареньку отнеслась с симпатией, тем не менее, ощутила легкий снобизм, пронизывающий речь автора (может, я неправильно выбрала определение, не снобизм, а самолюбование, или еще какое не самое одобряемое в обществе качество).
Охотно допускаю, что сама чего-то недопоняла, в последние минуты прослушивания почти поверила его горячей тираде после известия о путче, что уйдет в горы партизанить, лишь бы отстоять законную власть, и ушатом холодной воды обрушились слова, произнесенные по возвращении в Москву (примерно через неделю): "Никогда, ни под каким предлогом не хочу возврата к прошлому!" Если ты не пророк и сам признаешь, что тебе неведомо, каких раскладов ожидать от будущего, если на дворе пока еще 1991 год, то как понимать этот возглас?!

29 мая 2022
LiveLib

Поделиться