в первой кассе, Берт Дайсен был во второй и не заметил девочку. Он помогал пожилому мужчине разобраться, какой же билет ему нужен. Потом тот, кажется, осознал, что потерял бумажник, и стал рассеянно рыться в карманах. Мейзи отошла от касс и остановилась, наблюдая за Бертом – он слишком милый, чтобы быть преступником!
Мейзи закусила губу – как же ей не хотелось отправить полицию по ложному следу! Очередь у касс редела. Девочка решила спуститься на платформу, а то Берт её заметит. Она пошла по лестнице, подумав, что вряд ли Эдди понравится лифт. Кассир не упомянул, что с собаками в метро вход воспрещён, поэтому Мейзи выпустила щенка из корзинки – а то он ещё разозлится и будет целый вечер ворчать.
На платформе у каменных стен стояли скамейки, над ними висели большие плакаты. Огромные стеклянные люстры хорошо освещали всю станцию, так что не оставалось тёмных уголков. Мейзи прошла по многолюдной платформе в самый её конец и села на скамейку. Интересно, как долго она сможет оставаться незамеченной? Если вдруг её кто спросит, почему она тут сидит, можно сказать, что она плохо себя почувствовала. Та леди, что потеряла сознание в поезде из Ричмонда, присела на скамейку, работники станции обмахивали её газетой как веером, а простые пассажиры давали советы и делились нюхательной солью.
Мейзи вытащила носовой платок и прижала его к лицу, будто её сейчас стошнит. Но почти все на платформе или болтали, или нетерпеливо заглядывали в тоннель, ожидая следующего поезда. На девочку же никто не обращал внимания.
Потом Мейзи засмеялась, поняв, какая же она глупая! Приехал поезд и забрал с собой всех пассажиров, которые её видели. На противоположной платформе тоже были люди, но и их увёз скорый поезд. Теперь некого опасаться, кроме работников метро.
На другой стороне мужчина в форме отгонял пассажиров от края