Признаюсь честно, после первых страниц чуть не захлопнула книгу - ох, как я не люблю эти длинные многозначительные предложения (именно в таком сочетании: длинные И многозначительные). Но в конце концов именитый писатель, и все же Корпус, ну и плюс переход от одной книги к другой и может просто нужно время на перестройку... решила напрячься немножко)
И да. Оказалось, если преодолеть сопротивление и попытаться встроиться в заданный автором ритм, то ловишь в этом даже определенные нерв и эмоцию - тебе кидают наживку в первом абзаце и ты должен пробираться еще несколько страниц через рассуждения персонажей (или авторского голоса), прежде, чем удастся эту наживку все же распотрошить. И не знаю, намеренно ли это сделано, но если да - то фокус удался, и читатель ощущает себя таким же издерганным, как и главная героиня (а именно она здесь главная героиня, не зря ее имя выведено в заглавие - а не ее муж-шпион).
Вроде бы ничем не примечательное начало жизни - Испания времен позднего Франко, юные он и она, однажды влюбившись ожидают окончания учебы, чтобы вступить в брак, и вроде бы все их будущее довольно предсказуемо, но, тем не менее, желанно. Он - сын британца и испанки, по настоянию отца уезжает учиться в Оксфорд. А там его способности к языкам и имитации других, которые до сих пор использовались разве что в шутку, привлекают внимание вербовщиков секретных служб. Получив предложение, юноша его отклоняет - во-первых, он не чувствует в себе подобного призвания и желания, во-вторых - он стремится обратно в Мадрид, где ждет его Берта Исла. Но порой обстоятельства оказываются сильнее желаний - и принять предложение все же придется.
И нет, здесь не будет шпионских историй, это совсем не шпионский роман. Это история бесконечных встреч и разлук, жизни в постоянной неизвестности, о том, от чего и ради чего приходится отказываться и с чем приходится смиряться. История перековки - как меняется личность, чтобы не сойти с ума, как находит себе причины жить так, как живет, и как нужен хоть какой-то якорь порой, когда ничего больше от самого себя уже не остается. И о том, что жизни перемалывать история может разными путями и разными руками. Ну и под разными лозунгами, разумеется.
Как итог - роман мне понравился. Язык - нет, такая многословность и дерганность во время чтения меня скорее раздражает, но черт знает, как бы я восприняла эту историю, будь она написана короче и проще. Насколько я понимаю, у книги есть продолжение - и оно уже касается Томаса (мужа Берты, того самого шпиона), и оно уже куда ближе к шпионскому роману, судя по аннотации. Посмотрим, если переведут у нас, попробую второй заход. А вот рискну ли почитать у него что-то другое - пока не решила (хотя, насколько я вижу, на русский переведены только две книги из всего его творчества, так что времени для решения у меня более чем достаточно).