Первый полный стихотворный перевод «Одиссеи» на русски...➤ MyBook
image

Цитата из книги «Одиссея»

Первый полный стихотворный перевод «Одиссеи» на русский язык появился лини» спустя двадцать лет после перевода «Илиады», в 1849 году. Это был перевод В. Л. Жуковского, над которым поэт работал с 1842 года. Еще раньше – в 1829 году – Жуковский напечатал несколько отрывков из «Илиады», переведенных с немецких переводов И.Г. Фосса и Хр. Штольберга. Перевод «Одиссеи» В.Л. Жуковский, не знавший греческого языка, также выполнил по немецком) подстрочнику, сделанному для него дюссельдорфским ученым Грасгофом. Перевод Жуковского лишен филологической точности, в нем есть и ошибки: «архаизация» достигается введением многочисленных понятий из древнерусского быта, совершенно чуждых гомеровском) миру. И все же поэтичность целого, гармоничность стиха, пластичность передачи образов ставят перевод Жуковского значительно выше переводов его более поздних соперников.
12 августа 2019

Поделиться

Бесплатно

4.4 
(638 оценок)
Читать книгу: «Одиссея»

Установите приложение, чтобы читать эту книгу бесплатно