«Илиада. Перевод А. А. Сальникова» читать онлайн книгу 📙 автора Гомера на MyBook.ru
image
  1. Главная
  2. Античная литература
  3. ⭐️Гомер
  4. 📚«Илиада. Перевод А. А. Сальникова»
Илиада. Перевод А. А. Сальникова

Отсканируйте код для установки мобильного приложения MyBook

Премиум

4.86 
(49 оценок)

Илиада. Перевод А. А. Сальникова

465 печатных страниц

Время чтения ≈ 12ч

2021 год

16+

По подписке
549 руб.

Доступ ко всем книгам и аудиокнигам от 1 месяца

Первые 14 дней бесплатно
Оцените книгу
О книге

«Илиада» – эпическая поэма древнегреческого поэта Гомера о легендарной Троянской войне. Поэма не только рассказывает о десятилетней войне ахейцев с троянцами за прекрасную Елену, но и раскрывает перед читателем много актуальнейших и сегодня вопросов общечеловеческого характера, вопросов о любви и дружбе, о жизни и смерти. Новый перевод «Илиады» Гомера на современный русский язык, выполненный А. А. Сальниковым в 2011 году, уже получил признание среди читателей. Дизайн обложки Александра Сальникова, в оформлении использована картина Огюста Лелуара "Гомер".

читайте онлайн полную версию книги «Илиада. Перевод А. А. Сальникова» автора Гомер на сайте электронной библиотеки MyBook.ru. Скачивайте приложения для iOS или Android и читайте «Илиада. Перевод А. А. Сальникова» где угодно даже без интернета. 

Подробная информация
Дата написания: 
1 января 2011
Объем: 
837019
Год издания: 
2021
Дата поступления: 
8 мая 2018
Переводчик: 
Александр Сальников
Время на чтение: 
12 ч.
Правообладатель
921 книга
Так он сказал. И совет справедливый тот Гектор одобрил. Да
10 марта 2021

Поделиться

Грозно взглянув на него, говорил Ахиллес быстроногий:
27 октября 2020

Поделиться

Многих из вас брал я в плен, получая за них славный выкуп. Нынче ж пощады вам нет никому среди тех, кого демон В руки мои приведёт перед стенами Трои Приама! 105 Не пощажу никого, а Приамова сына – подавно! Так что, любезный, умри! И о чём же ты столько рыдаешь? Жизни лишился Патрокл, – а ведь был он тебя много лучше! А посмотри на меня: молод я и красив; славой знатен; Знатен и родом отца, ну а мать моя – нимфа, богиня! 110 Но ведь и мне на земле не избегнуть судьбы, злого рока; Смерть и за мною придёт. Утром, вечером, в полдень, – не знаю. Скоро один из врагов мою душу исторгнет, сражаясь, Может, копьём поразит, а быть может, – крылатой стрелою».
29 августа 2020

Поделиться

Автор книги

Переводчик